Lyrics and translation Hasan Dursun - Gül Açar
Hasan
Dursun
Hayranı
Поклонник
Хасана
Дурсуна
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Medîne'nîn
dört
yanına
nur
saçar,
nur
saçar.
Он
распространяет
свет
по
всей
Медине,
распространяет
свет.
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Kaînatın
her
yanına,
nur
saçar,
Он
распространяет
свет
по
всей
Вселенной,
Efendîmîn
ravzasında
gül
açar,
gül
açar.
На
равнине
моего
хозяина
он
расцветает
розами,
расцветает
розами.
Al
benî
de
götür
yüce
Nebî'ye,
Возьми
меня
с
собой
в
великий
Неби,
O'nun
hasretîyle
döndüm
delîye,
Я
сошел
с
ума
от
его
тоски,
Gîdemedîm
efendîme,
nebîye,
Я
не
мог
пойти
к
своему
господину,
небие,
O
güzelîm
ravzasında
gül
açar,
Она
открывает
розы
в
своей
прекрасной
равзе,
Efendîmîn
dünyasında
gül
açar,
gül
açar.
В
мире
моего
хозяина
он
расцветает
розами,
он
расцветает
розами.
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Medine'nin
dört
yanına
nur
saçar,
nur
saçar.
Он
распространяет
свет
по
всей
Медине,
распространяет
свет.
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Kainatın
her
yanına,
nur
saçar,
Он
распространяет
свет
по
всей
Вселенной,
Efendimin
ravzasında
gül
açar,
gül
açar.
На
равнине
моего
хозяина
он
расцветает
розами,
расцветает
розами.
Medine'de
Ravza
güldür,
gülistan.
Заставь
Равзу
смеяться
в
Медине,
Гюлистан.
Can
Ahmed'in
aşkı
dillere
destan,
Сага
о
любви
Джан
Ахмеда
к
языкам,
O
hicaz
elinden
bir
haber
dostlar,
Это
новость
из
рук
хиджаза,
друзья,
O
güzelim
ravzasında
gül
açar,
Она
открывает
розы
в
своей
прекрасной
равзе,
Efendimin
dünyasında
gül
açar,
gül
açar.
В
мире
моего
хозяина
он
расцветает
розами,
он
расцветает
розами.
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Medine'nin
dört
yanına
nur
saçar,
nur
saçar.
Он
распространяет
свет
по
всей
Медине,
распространяет
свет.
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Kainatın
her
yanına,
nur
saçar,
Он
распространяет
свет
по
всей
Вселенной,
Efendimin
ravzasında
gül
açar,
gül
açar.
На
равнине
моего
хозяина
он
расцветает
розами,
расцветает
розами.
Gülü
aldır,
gülü
pembe,
gülü
al,
Возьми
розу,
возьми
розу
розовую,
возьми
розу,
Gönül
sevdasıyla
mecnun
olacak,
Ты
будешь
одержим
своей
любовью,
Herkes
onun
aşkı
ile
dolacak,
Все
будут
наполнены
его
любовью,
O
güzelim
ravzasında
gül
açar,
Она
открывает
розы
в
своей
прекрасной
равзе,
Efendimin
dünyasında
gül
açar,
gül
açar.
В
мире
моего
хозяина
он
расцветает
розами,
он
расцветает
розами.
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Medine'nin
dört
yanına
nur
saçar,
nur
saçar.
Он
распространяет
свет
по
всей
Медине,
распространяет
свет.
Gül
açar,
gül
açar,
Роза
расцветает,
роза
расцветает,
Kainatın
her
yanına,
nur
saçar,
Он
распространяет
свет
по
всей
Вселенной,
Efendimin
ravzasında
gül
açar,
gül
açar.
На
равнине
моего
хозяина
он
расцветает
розами,
расцветает
розами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.