Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levlake (Müziksiz)
Левляке (Без музыки)
Derdimin
dermanı
sensin
Ты
- лекарство
от
моей
боли,
Gönlümün
fermanı
sensin
Ты
- указ
моего
сердца,
Alemlere
rahmet
olan
Милость
для
миров,
Muhammed
Mustafa
sensin
Мухаммед
Мустафа
- это
ты.
Derdimin
dermanı
sensin
Ты
- лекарство
от
моей
боли,
Gönlümün
fermanı
sensin
Ты
- указ
моего
сердца,
Ahir
zaman
peygamberi
Пророк
последнего
времени,
Hatemül
enbiya
sensin
Печать
пророков
- это
ты.
Sen
İslam'ın
güneşisin
Ты
- солнце
Ислама,
Aşkların
en
güzelisin
Ты
- самая
прекрасная
из
всех
любовей,
Allah'ın
tek
Habibisin
Ты
- единственный
Возлюбленный
Аллаха,
İnsanlığın
sebebisin
Ты
- причина
существования
человечества.
Muhammed'ül
Eminimsin
Ты
- Мухаммед,
в
котором
я
уверен,
Sen
şehadet
yeminimsin
Ты
- моя
клятва
شهادتства,
Sen
benim
hem
bugünümsün
Ты
- мой
сегодняшний
день,
Yarınımsın,
deminimsin
Ты
- мое
завтра,
моя
минута.
Hak
Levlake
dedi
ona
Аллах
сказал
"Левляке"
о
тебе,
Yaratmazdım
sen
olmaya
Не
сотворил
бы
миры,
если
бы
не
ты.
Ümmetinin
sahibisin
Ты
- покровитель
своей
уммы,
Bütün
canlar
kurban
sana
Все
души
- жертва
тебе.
Hak
Levlake
dedi
ona
Аллах
сказал
"Левляке"
о
тебе,
Yaratmazdım
sen
olmaya
Не
сотворил
бы
миры,
если
бы
не
ты.
Ümmetinin
sahibisin
Ты
- покровитель
своей
уммы,
Bütün
canlar
kurban
sana
Все
души
- жертва
тебе.
Ümmetinin
sahibisin
Ты
- покровитель
своей
уммы,
Bütün
canlar
kurban
sana
Все
души
- жертва
тебе.
Ashabının
canı
sensin
Ты
- душа
своих
сподвижников,
Ümmetin
cananı
sensin
Ты
- возлюбленная
своей
уммы,
Medine'nin
gül
kokusu
Ты
- аромат
роз
Медины,
Mekke'nin
reyhanı
sensin
Ты
- райхан
Мекки.
Ashabının
canı
sensin
Ты
- душа
своих
сподвижников,
Ümmetin
cananı
sensin
Ты
- возлюбленная
своей
уммы,
Medine'nin
gül
goncası
Ты
- бутон
розы
Медины,
Mekke'nin
reyhanı
sensin
Ты
- райхан
Мекки.
Sen
İslam'ın
güneşisin
Ты
- солнце
Ислама,
Aşkların
en
güzelisin
Ты
- самая
прекрасная
из
всех
любовей,
Allah'ın
tek
Habibisin
Ты
- единственный
Возлюбленный
Аллаха,
İnsanlığın
sebebisin
Ты
- причина
существования
человечества.
Muhammed'ül
Eminimsin
Ты
- Мухаммед,
в
котором
я
уверен,
Sen
şehadet
yeminimsin
Ты
- моя
клятва
شهادتства,
Sen
benim
hem
bugünümsün
Ты
- мой
сегодняшний
день,
Yarınımsın,
deminimsin
Ты
- мое
завтра,
моя
минута.
Hak
Levlake
dedi
ona
Аллах
сказал
"Левляке"
о
тебе,
Yaratmazdım
sen
olmaya
Не
сотворил
бы
миры,
если
бы
не
ты.
Ümmetinin
sahibisin
Ты
- покровитель
своей
уммы,
Bütün
canlar
kurban
sana
Все
души
- жертва
тебе.
Hak
Levlake
dedi
ona
Аллах
сказал
"Левляке"
о
тебе,
Yaratmazdım
sen
olmaya
Не
сотворил
бы
миры,
если
бы
не
ты.
Ümmetinin
sahibisin
Ты
- покровитель
своей
уммы,
Bütün
canlar
kurban
sana
Все
души
- жертва
тебе.
Ümmetinin
sahibisin
Ты
- покровитель
своей
уммы,
Bütün
canlar
kurban
sana
Все
души
- жертва
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet Güvenç
Attention! Feel free to leave feedback.