Lyrics and translation Hasan Raheem feat. Maanu - Khona Tha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghar
baithay
baithay
kya
main
sochun
saari
raat
Сижу
дома,
думаю
всю
ночь
напролёт,
Kab
hogi
tumse
mulaqaat
Когда
же
встретимся
мы
с
тобой?
Tunay
jo
hai
kaha
mainay
ab
tak
wo
hai
suna
Всё,
что
ты
сказала,
я
до
сих
пор
помню,
Ab
na
muje
tu
yun
mana
Не
отталкивай
меня
больше
так.
Main
spy
jaisay
James
m
Olsen
Я
как
шпион,
Джеймс
или
Олсен,
Sab
chahein
mujko
wholesome
Все
хотят
видеть
меня
безупречным.
Batein
thori
clinical
Разговоры
немного
клинические,
Lagta
tumko
cynical
Кажется,
ты
цинична.
Main
bas
thora
traditional
Я
просто
немного
традиционен,
Tum
niklay
bilkul
typical
Ты
оказалась
совсем
типичной.
Ye
sab
to
hona
hi
tha
Всё
это
должно
было
случиться,
Tumnay
mujko
khona
hi
tha
Ты
должна
была
меня
потерять.
Tumnay
yun
mujko
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять,
Phir
ka'ley
baithay
rona
tha
Чтобы
потом
сидеть
и
плакать.
Ye
maukay
to
hi
aisay
hain
Такие
вот
возможности,
Mainay
bhi
to
hi
jiye
hain
Так
вот
я
и
жил.
Ye
maukay
to
hi
aisay
hain
Такие
вот
возможности,
Main
bhi
to
hi
jiye
hain
Так
вот
я
и
жил.
Tumnay
yun
mujko
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять,
Tumnay
yun
mujko
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять,
Tuumnay
yun
mujko
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять,
Mujko
tumnay
yun
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять.
Kabhi
moka
hi
na
milla
ke
mein
keh
doon
Никогда
не
было
шанса
сказать,
Mann
mein
baatein
jo
lay
betha
hun
О
чём
я
думаю
в
глубине
души.
Kaisi
yain
mein
mei
phass
gaya
hun?
Как
я
попал
в
эту
ловушку?
Khud
se
kasmein
jo
kha
chuka
hun
Какие
клятвы
я
себе
давал.
But
i
never
knew
ke
kyun
mein
baykarar
hun
Но
я
никогда
не
понимал,
почему
я
так
беспокоюсь,
Doobti
hui
nayya
ko
mein
kaisay
ab
bachaoon
Как
мне
спасти
тонущий
корабль?
Kaisay
tujhay
dekh
kay
aisay
mein
ab
muskuraoon
Как
мне
улыбнуться,
глядя
на
тебя?
Jab
toray
tu
ne
waaday
meray
dil
pe
maaray
fire
Когда
ты
нарушила
обещания,
разбила
моё
сердце.
Jo
bhi
jitnay
sapnay
toottay
roothtay
rehtay
confused
se
hain
man
Все
разбитые,
забытые
мечты,
остаются
в
смятении,
Meri
sochon
mein
may
khush
sab
sahi
hai
В
своих
мыслях
я
счастлив,
всё
хорошо,
Kyun
ke
meray
saath
kharri
tu
nai
hai
Потому
что
тебя
нет
рядом
со
мной.
Dhoondnay
nikla
tha
mein
aik
saathi
Я
искал
спутницу,
Tu
milli
par
raah
bhula
di
Встретил
тебя,
но
ты
сбила
меня
с
пути.
Ab
dekh
hun
kharra
de
maafi
Теперь
стою
и
прошу
прощения,
Shukar
hi
karoon
ga
ke
ab
jaan
churhwa
li
Должен
быть
благодарен,
что
ты
отпустила
меня.
Dil
pe
maari
hai
chapair
aik
(uff)
Ты
ударила
меня
по
сердцу
(уфф),
Toota
phir
bhi
bhaari
Оно
разбито,
но
всё
ещё
бьётся.
I
really
don't
know
what
to
say
man
(ayy)
Я
правда
не
знаю,
что
сказать
(эй),
Par
tera
pyaar
tha
jaali
Но
твоя
любовь
была
фальшивой.
Chor
tu
ab
sakoon
kar
Оставь
меня
в
покое,
Gharoor
kar
Гордись
собой,
Bus
phoonk
ab
(ayy)
Просто
уходи
(эй).
Kaisay
samjhaoon
mein
tujh
ko
ke
tu
ne
yun
mujh
ko
khona
tha
Как
мне
объяснить
тебе,
что
ты
должна
была
меня
потерять?
Tumnay
yun
mujko
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять,
Tumnay
yun
mujko
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять,
Tuumnay
yun
mujko
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять,
Mujko
tumnay
yun
khona
tha
Ты
должна
была
меня
потерять.
Main
doctor
zara
sort
kar
Я
доктор,
разберусь,
Ziada
na
tu
nod
kar
Не
кивай
слишком
сильно.
Itni
si
baat
jo
tairay
saath
Эту
маленькую
вещь,
что
я
с
тобой,
Main
karchucka
hun
ye
baar
baar
Я
повторял
снова
и
снова.
Nahi
karna
wala
main
intezaar
Я
не
собираюсь
ждать,
Milay
ga
pyaar
ab
baeshumar
Найду
любовь
безграничную.
Nahi
karna
wala
main
intezaar
Я
не
собираюсь
ждать,
Milay
ga
pyaar
ab
baeshumaar
Найду
любовь
безграничную.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hasan Raheem
Attention! Feel free to leave feedback.