Lyrics and translation Hasan Yılmaz - Salla
Kara
koyun
güderim,
eski
mesleğim,
Я
пасу
паршивых
овец,
моя
старая
профессия,
Yar
yanına
giderim,
Я
пойду
к
Яру,
Çoktan
beri
görünmüyon,
Уже
с
тех
пор,
кажется,
on,
Tatilden
mi
şekerim?
Из
отпуска,
сладкая?
O
yana
da
bu
yana
da
salla,
Встряхни
его
с
тех
пор
и
с
вторника.,
Evir
çevir
gıvır
çevir
salla,
Переверни,
переверни,
встряхни
вторник.,
(Yok
be)
Salla
salla
salla
salla
titret,
(Вторник
вторник
вторник
вторник)
(Нет,
черт
возьми)
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни.,
Ne
kadar
sallarsan
salla
da,
Вторник
- вторник,
и
неважно,
как
сильно
ты
его
встряхиваешь.,
Benim
olacan
sonunda.
Наконец-то
ты
стал
моим.
Halıya
basma
lannnn.
Не
наступай
на
ковер,
лэннн.
Karpuz
bıçaklanır
mı?
Можно
ли
колоть
арбуз?
Suyu
saçaklanır
mı?
Сок
sacaklanir
ли?
Gözün
çıksın
dön
bekçi,
Следи
за
собой,
сторож.,
Lan
sazcı
kucaklanır
mı?
Ебаный
тростник
обнимается?
O
yana
da
bu
yana
da
salla,
Встряхни
его
с
тех
пор
и
с
вторника.,
Evir
çevir
gıvır
çevir
salla,
Переверни,
переверни,
встряхни
вторник.,
Salla
salla
salla
salla
titret,
Встрях
Вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
воскресенье
вторник
воскресенье
вторник
вторник
вторник
воскресенье
вторник
воскресенье
вторник
вторник
утром
воскресенье
вторник
вечером
вторник
утром,
(Olmadı)
Ne
kadar
sallarsan
salla
da,
(Вторник)
Неважно,
как
сильно
ты
вторник
трясешь.,
Benim
olacan
sonunda.
Наконец-то
ты
стал
моим.
(Al
boşa.)
(Возьми
впустую.)
Adım
çıktı
dokuza,
Мое
имя
вышло
на
девять.,
İnmez
oldu
sekize,
Он
не
приземлился
на
восемь.,
Gözlerime
iyi
bak,
(Allah
korusun)
Береги
мои
глаза,
(Не
дай
Бог)
Kız
benziyom
mu
kerize.
Я
похожа
на
девчонку,
придурок?
O
yana
da
bu
yana
da
salla,
Встряхни
его
с
тех
пор
и
с
вторника.,
Evir
çevir
gıvır
çevir
salla,
Переверни,
переверни,
встряхни
вторник.,
Salla
salla
salla
salla
titret,
Встрях
Вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
воскресенье
вторник
вторник
вторник
вторник
утром
вторник
вторник
утром
вторник
вечером,
(Kasayı
dakma)
Ne
kadar
sallarsan
salla
da,
(Вторник)
Вторник,
как
бы
ты
ни
тряс
его,
как
бы
сильно
ты
ни
тряс
его.,
Benim
olacan
sonunda.
Наконец-то
ты
стал
моим.
(Napan
lan
döndüm.)
(Напан,
я
вернулся.)
Ceketimin
kolu
yok,
(Gariplik
işte)
У
моего
пиджака
нет
ручки,
(Вот
в
чем
странность)
Çapkınlığın
sonu
yok,
(Altı
ayda
bir)
Кокетству
нет
конца,
(раз
в
полгода)
Aramazsan
arama,
zaten
bende
kontör
yok.
Не
звони,
если
не
позвонишь,
у
меня
декоммунизации
все
равно
нет.
O
yana
da
bu
yana
da
salla,
Встряхни
его
с
тех
пор
и
с
вторника.,
Evir
çevir
gıvır
çevir
salla,
Переверни,
переверни,
встряхни
вторник.,
Salla
salla
salla
salla
titret,
Встрях
Вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
воскресенье
вторник
воскресенье
вторник
воскресенье
вторник
воскресенье
вторник
воскресенье
вторник,
Ne
kadar
sallarsan
salla
da,
Вторник
- вторник,
и
неважно,
как
сильно
ты
его
встряхиваешь.,
Benim
olacan
sonunda.
Наконец-то
ты
стал
моим.
(Lan
görmüyon
mu
mu
ödemeli
arıyom
ödemeli)
O
yana
da
bu
yana
da
salla,
(Ты
не
видишь
вторника,
плати,
я
плачу)
Встряхни
его
с
тех
пор
и
с
тех
пор,
Evir
çevir
gıvır
çevir
salla,
Переверни,
переверни,
встряхни
вторник.,
Salla
salla
salla
salla
titret,
Встрях
Вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
вторник
воскресенье
вторник
вторник
вторник
вторник
утром
вторник
вторник
утром
вторник
вечером,
Ne
kadar
sallarsan
salla
da,
Вторник
- вторник,
и
неважно,
как
сильно
ты
его
встряхиваешь.,
Benim
olacan
sonunda.
Наконец-то
ты
стал
моим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonim
Attention! Feel free to leave feedback.