Hasan Yılmaz - Tertibime Sor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hasan Yılmaz - Tertibime Sor




Tertibime Sor
Спроси у моего сослуживца
Karşıki dağlara duman çökünce
Когда дымка ложится на далёкие горы,
Yene sen gelirsin aklıma benim
Ты снова приходишь в мои мысли.
Eğitim bitince, tüfek çatınca
Когда учения заканчиваются, и ружьё собрано,
Gene sen gelirsin aklıma benim
Ты снова приходишь в мои мысли.
Askerlikte sevda çekmek başkadır
Испытывать любовь на военной службе - это нечто особенное,
Bana inanmazsan tertibime sor
Если не веришь мне - спроси у моего сослуживца.
Bir mektubun, bir selamın gelince
Когда приходит письмо, когда приходит весточка от тебя,
Nasıl sevinirim, tertibime sor
Как же я радуюсь, спроси у моего сослуживца.
Bir mektubun, bir selamın gelince
Когда приходит письмо, когда приходит весточка от тебя,
Nasıl sevinirim, tertibime sor
Как же я радуюсь, спроси у моего сослуживца.
Haydi tertip, bugün erken yatalım
Давай, друг, сегодня ляжем спать пораньше,
Nöbetim var, yarın mektup yazalım
У меня завтра наряд, напишем письмо.
Sevdiğimi çok özledim, ne bilsin eller
Я очень соскучился по любимой, откуда другим знать,
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Дембель всё ближе, но дни тянутся так медленно.
Herkes bir köşede kendi halinde
Все сидят по углам, каждый сам по себе,
Ben yapayalnızım nöbet yerinde
А я стою в одиночестве на посту.
Hayalimde sensin, tüfek elimde
Ты в моих мыслях, винтовка в моих руках,
Bana inanmazsan tertibime sor
Если не веришь мне - спроси у моего сослуживца.
Haydi tertip, bugün erken yatalım
Давай, друг, сегодня ляжем спать пораньше,
Nöbetim var, yarın mektup yazalım
У меня завтра наряд, напишем письмо.
Sevdiğimi çok özledim, ne bilsin eller
Я очень соскучился по любимой, откуда другим знать,
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Дембель всё ближе, но дни тянутся так медленно.
Elimde tüfeğim, gözüm kapıda
В руках винтовка, глаза смотрят на дорогу,
Hasreti yakıyor, geçmez, ne fayda
Разлука жжёт, не проходит, и что толку.
şafak 37, şükür buna da
Тридцать седьмая заря, слава богу, и за это,
Yanındayım canım anam gelecek ayda
Буду рядом, любимая мама, уже в следующем месяце.
Haydi tertip, bugün erken yatalım be
Давай, друг, сегодня ляжем спать пораньше,
Nöbetim var, yarın mektup yazalım
У меня завтра наряд, напишем письмо.
Sevdiğimi çok özledim, ne bilsin eller
Я очень соскучился по любимой, откуда другим знать,
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Дембель всё ближе, но дни тянутся так медленно.
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Дембель всё ближе, но дни тянутся так медленно.





Writer(s): Ismail Uredi


Attention! Feel free to leave feedback.