Hasan Yılmaz - Tertibime Sor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hasan Yılmaz - Tertibime Sor




Karşıki dağlara duman çökünce
Когда дым обрушится на противоположные горы
Yene sen gelirsin aklıma benim
Я подумаю о тебе, когда ты победишь меня
Eğitim bitince, tüfek çatınca
Когда тренировка закончится, винтовка сломается
Gene sen gelirsin aklıma benim
Ты вернешься и вспомнишь обо мне.
Askerlikte sevda çekmek başkadır
Любовь в армии - это другое
Bana inanmazsan tertibime sor
Если ты мне не веришь, спроси мою команду
Bir mektubun, bir selamın gelince
Что касается твоего письма, приветствия
Nasıl sevinirim, tertibime sor
Как я могу радоваться, спроси мою сборку
Bir mektubun, bir selamın gelince
Что касается твоего письма, приветствия
Nasıl sevinirim, tertibime sor
Как я могу радоваться, спроси мою сборку
Haydi tertip, bugün erken yatalım
Давай договоримся и ляжем спать пораньше сегодня
Nöbetim var, yarın mektup yazalım
У меня смена, давай завтра напишем письмо.
Sevdiğimi çok özledim, ne bilsin eller
Я так скучаю по тому, кого люблю, что бы ни знали руки
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Он приблизился к очистке, дни не проходят
Herkes bir köşede kendi halinde
Каждый находится в своем собственном положении в углу
Ben yapayalnızım nöbet yerinde
Я совсем один на дежурстве
Hayalimde sensin, tüfek elimde
Ты в моем сне, винтовка в моей руке.
Bana inanmazsan tertibime sor
Если ты мне не веришь, спроси мою команду.
Haydi tertip, bugün erken yatalım
Давай договоримся и ляжем спать пораньше сегодня
Nöbetim var, yarın mektup yazalım
У меня смена, давай завтра напишем письмо.
Sevdiğimi çok özledim, ne bilsin eller
Я так скучаю по любимому человеку, что пусть знают руки
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Он приблизился к очистке, дни не проходят
Elimde tüfeğim, gözüm kapıda
У меня в руке винтовка, я смотрю на дверь.
Hasreti yakıyor, geçmez, ne fayda
Он сжигает тоску, не проходит, какая польза
şafak 37, şükür buna da
рассвет 37, слава богу, тоже
Yanındayım canım anam gelecek ayda
Я с тобой, моя дорогая мама, в следующем месяце.
Haydi tertip, bugün erken yatalım be
Давай договоримся и ляжем спать пораньше сегодня.
Nöbetim var, yarın mektup yazalım
У меня смена, давай завтра напишем письмо.
Sevdiğimi çok özledim, ne bilsin eller
Я так скучаю по тому, кого люблю, что бы ни знали руки
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Он приблизился к очистке, дни не проходят
Tezkere yaklaştı, geçmiyor günler
Он приблизился к очистке, дни не проходят





Writer(s): Ismail Uredi


Attention! Feel free to leave feedback.