Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jedu
po
svý
cestě,
nevidím
stop,
Ich
fahr
meinen
Weg,
seh
kein
Stopp,
Nemůžu
zastavit,
fakt
nevím
proč.
Kann
nicht
anhalten,
weiß
wirklich
nicht
warum.
Rozmrdám
hlavou
zdi
i
strop,
Zerschlag
mit
meinem
Kopf
Wände
und
Decke,
Musíš
furt
mluvit
tolik
zbytečnejch
slov?
Musst
du
ständig
so
viele
unnütze
Wörter
sagen?
Jedu
po
svý
cestě,
nevidím
stop,
Ich
fahr
meinen
Weg,
seh
kein
Stopp,
Nemůžu
zastavit,
fakt
nevím
proč.
Kann
nicht
anhalten,
weiß
wirklich
nicht
warum.
Rozmrdám
hlavou
zdi
i
strop,
Zerschlag
mit
meinem
Kopf
Wände
und
Decke,
Musíš
furt
mluvit
tolik
zbytečnejch
slov?
Musst
du
ständig
so
viele
unnütze
Wörter
sagen?
Jsem
trochu
blázen
zavřenej
ve
svý
hlavě,
Bin'n
bisschen
verrückt,
eingesperrt
in
meinem
Kopf,
Nikdo
to
nechápe,
ani
já
sám
ne.
Keiner
versteht's,
nicht
mal
ich
selbst.
A
je
mi
jedno
jak
se
tvářej,
Und
mir
egal,
wie
sie
gucken,
Kudly
do
zad
a
potom
se
otáčej
Messer
in
den
Rücken
und
dann
sich
umdrehen,
Nebo
naopak
se
chtěj
svést
Oder
sie
wollen
mich
verführen,
S
náma,
to
neberu
vážně.
Mit
uns
– das
nehm
ich
nicht
ernst.
Nikdy
mi
nedojde
dech,
chodím
jak
po
schodech,
Nie
bleibt
mir
die
Luft
weg,
geh
wie
auf
Treppen,
Nahoru,
dolu,
vlastně
je
to
běh
Rauf,
runter,
eigentlich
is's
ein
Lauf,
Ale
žádnej
spěch,
nejsem
jeden
z
nich
Aber
kein
Stress,
ich
bin
nicht
einer
von
denen,
Žijeme
tady
a
teď
a
spolíhat
se
na
druhý,
Wir
leben
hier
und
jetzt
und
uns
auf
andere
verlassen,
Nikdy
nedoplavu
na
břeh.
Nie
erreiche
ich
das
Ufer.
Jedu
po
svý
cestě,
nevidím
stop,
Ich
fahr
meinen
Weg,
seh
kein
Stopp,
Nemůžu
zastavit,
fakt
nevím
proč.
Kann
nicht
anhalten,
weiß
wirklich
nicht
warum.
Rozmrdám
hlavou
zdi
i
strop,
Zerschlag
mit
meinem
Kopf
Wände
und
Decke,
Musíš
furt
mluvit
tolik
zbytečnejch
slov?
Musst
du
ständig
so
viele
unnütze
Wörter
sagen?
Rap
bez
make-upu,
chceš
bejt
ve
vatě,
Rap
ohne
Make-up,
du
willst
in
Watte,
Zní
to
krásně
auto,
barák,
bazén
a
chatu.
Klingt
schön:
Auto,
Haus,
Pool
und
Hütte.
Byl
jsem
vyplej,
tak
jsem
se
zapnul,
Ich
war
leer,
also
hab
ich
mich
angeschnallt,
Jedu,
jak
kdybych
sednul
na
Jawu.
Fahr,
als
säße
ich
auf
’ner
Jawa.
A
přijdu
ti
padlej
na
hlavu,
Und
ich
komme
dir
bescheuert
vor,
Nejsem
si
jistej,
kdo
z
nás
spadnul
Bin
mir
nicht
sicher,
wer
von
uns
runterfiel.
Jak
padáky,
důležitý
je
vyletět
zpátky,
Wie
Fallschirme,
wichtig
ist,
wieder
hochzufliegen,
A
všude
jsou
mraky
lidí,
co
to
chtěj
taky.
Und
überall
Wolken
von
Leuten,
die's
auch
wollen.
Je
trochu
vítr,
radši
se
zapnu,
'n
bisschen
Wind,
besser
ich
schnall
mich
an,
Z
nuly
na
sto
za
tři
Von
null
auf
hundert
in
drei,
A
nuly
se
pořád
snažej
srazit.
Und
Nullen
versuchen
mich
runterzuholen.
Jedu
po
svý
cestě,
nevidím
stop,
Ich
fahr
meinen
Weg,
seh
kein
Stopp,
Nemůžu
zastavit,
fakt
nevím
proč.
Kann
nicht
anhalten,
weiß
wirklich
nicht
warum.
Rozmrdám
hlavou
zdi
i
strop,
Zerschlag
mit
meinem
Kopf
Wände
und
Decke,
Musíš
furt
mluvit
tolik
zbytečnejch
slov?
Musst
du
ständig
so
viele
unnütze
Wörter
sagen?
Jedu
po
svý
cestě,
nevidím
stop,
Ich
fahr
meinen
Weg,
seh
kein
Stopp,
Nemůžu
zastavit,
fakt
nevím
proč.
Kann
nicht
anhalten,
weiß
wirklich
nicht
warum.
Rozmrdám
hlavou
zdi
i
strop,
Zerschlag
mit
meinem
Kopf
Wände
und
Decke,
Musíš
furt
mluvit
tolik
zbytečnejch
slov?
Musst
du
ständig
so
viele
unnütze
Wörter
sagen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.