Hasan - Sun - translation of the lyrics into German

Sun - Hasantranslation in German




Sun
Sonne
to to furt musím jet,
Ich muss das, ich muss das immer weiter machen,
to furt musím jet.
Ich muss das immer weiter machen.
to to furt musím jet,
Ich muss das, ich muss das immer weiter machen,
to furt musím jet.
Ich muss das immer weiter machen.
to furt musím jet,
Ich muss das immer weiter machen,
Furt musím jet.
Immer weiter machen.
to furt musím jet,
Ich muss das immer weiter machen,
Furt musím jet.
Immer weiter machen.
Dělám track co nemá název,
Ich mache einen Track, der keinen Namen hat,
A furt kolem sebe mám klec.
Und habe immer noch einen Käfig um mich.
Sedím uprostřed místnosti a vokolo tma,
Ich sitze mitten im Raum und rundherum ist Dunkelheit,
Nesnaž se nahánět strach, dělám track co nemá význam,
Versuch nicht, Angst zu verbreiten, ich mache einen Track ohne Bedeutung,
Stejně jako ty nemáš význam.
Genau wie du keine Bedeutung mehr hast.
tolikrát mi bodaly ty kudly do zad,
So oft wurden mir Messer in den Rücken gestochen,
Vždycky přišel výsměch.
Immer kam Spott.
Směju se všem a všemu, a
Ich lache über alles und jeden, und
řešit lidi kolem sebe nemá cenu, stej
Menschen um mich herum zu verstehen hat keinen Sinn, genauso
jak řešit tebe nemá cenu, furt to musím jet.
Wie es keinen Sinn hat, dich zu verstehen, ich muss immer weiter machen.
Tak to jedu.
Also mache ich weiter.
Je to povinnost a ty neruš.
Es ist eine Pflicht und du störst mich nicht.
Rapuješ ve třídě svým fellům a hned máš pocit že
Du rappst im Klassenzimmer mit deinen Jungs und denkst gleich,
Si na vrcholu, měl by si na to srát a dělat školu.
Dass du oben bist, du solltest drauf scheißen und zur Schule gehen.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
to furt musím jet,
Ich muss das immer weiter machen,
Furt musím jet.
Immer weiter machen.
to furt musím jet,
Ich muss das immer weiter machen,
Furt musím jet, furt musím jet, furt musím jet.
Immer weiter machen, immer weiter machen, immer weiter machen.
to furt musím jet, furt musím jet.
Ich muss das immer weiter machen, immer weiter machen.
to furt musím jet, utopenej v moři slov a vět,
Ich muss das immer weiter machen, ertrunken in einem Meer aus Worten und Sätzen,
Čumím na to jak je debilní svět.
Ich schaue zu, wie dumm die Welt ist.
Jsi zapomněl jak se používá mozek,
Du hast vergessen, wie man das Gehirn benutzt,
Vdechuju kouř vidím realitu.
Ich atme Rauch ein und sehe die Realität.
A tabák si nech, chcem co je naše,
Behalt deinen Tabak, wir wollen, was uns gehört,
Neptej se na věk.
Frag nicht nach dem Alter.
A oni nám nepřejou nic, to je motor k tomu snažit se a mít všechno.
Und sie gönnen uns nichts, das ist der Motor, um zu kämpfen und alles zu haben.
Na co si vzpomenu vlasy ve větru vlajou, asi kabrioletu.
Woran ich mich erinnere, Haare wehen im Wind, wohl ein Cabriolet.
Paprsky dopadaj všude, neschováš se, doufaj že nikdy nic nedokážem.
Die Sonnenstrahlen treffen überall auf, du kannst dich nicht verstecken, hoffst, dass wir nie etwas erreichen.
Možná maj pravdu a možná ne.
Vielleicht haben sie recht, vielleicht auch nicht.
Tebe to nesere? Nestarám se.
Stört dich das nicht? Es interessiert mich nicht.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
Nesejmeš armádu jelenů,
Du bringst keine Armee von Hirschen um,
Nikdy nás nepošleš k ledu.
Du wirst uns niemals unterkriegen.
to furt musím jet,
Ich muss das immer weiter machen,
Furt musím jet.
Immer weiter machen.
to furt musím jet,
Ich muss das immer weiter machen,
Furt musím jet, furt musím jet, furt musím jet.
Immer weiter machen, immer weiter machen, immer weiter machen.
to furt musím jet, furt musím jet.
Ich muss das immer weiter machen, immer weiter machen.






Attention! Feel free to leave feedback.