Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
to
já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das,
ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Já
to
furt
musím
jet.
Ich
muss
das
immer
weiter
machen.
Já
to
já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das,
ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Já
to
furt
musím
jet.
Ich
muss
das
immer
weiter
machen.
Já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Furt
musím
jet.
Immer
weiter
machen.
Já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Furt
musím
jet.
Immer
weiter
machen.
Dělám
track
co
nemá
název,
Ich
mache
einen
Track,
der
keinen
Namen
hat,
A
furt
kolem
sebe
mám
klec.
Und
habe
immer
noch
einen
Käfig
um
mich.
Sedím
uprostřed
místnosti
a
vokolo
tma,
Ich
sitze
mitten
im
Raum
und
rundherum
ist
Dunkelheit,
Nesnaž
se
nahánět
strach,
dělám
track
co
nemá
význam,
Versuch
nicht,
Angst
zu
verbreiten,
ich
mache
einen
Track
ohne
Bedeutung,
Stejně
jako
ty
už
nemáš
význam.
Genau
wie
du
keine
Bedeutung
mehr
hast.
Už
tolikrát
mi
bodaly
ty
kudly
do
zad,
So
oft
wurden
mir
Messer
in
den
Rücken
gestochen,
Vždycky
přišel
výsměch.
Immer
kam
Spott.
Směju
se
všem
a
všemu,
a
Ich
lache
über
alles
und
jeden,
und
řešit
lidi
kolem
sebe
už
nemá
cenu,
stej
Menschen
um
mich
herum
zu
verstehen
hat
keinen
Sinn,
genauso
Ně
jak
řešit
tebe
nemá
cenu,
furt
to
musím
jet.
Wie
es
keinen
Sinn
hat,
dich
zu
verstehen,
ich
muss
immer
weiter
machen.
Tak
to
jedu.
Also
mache
ich
weiter.
Je
to
povinnost
a
ty
mě
neruš.
Es
ist
eine
Pflicht
und
du
störst
mich
nicht.
Rapuješ
ve
třídě
svým
fellům
a
hned
máš
pocit
že
Du
rappst
im
Klassenzimmer
mit
deinen
Jungs
und
denkst
gleich,
Si
na
vrcholu,
měl
by
si
na
to
srát
a
dělat
školu.
Dass
du
oben
bist,
du
solltest
drauf
scheißen
und
zur
Schule
gehen.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Furt
musím
jet.
Immer
weiter
machen.
Já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Furt
musím
jet,
furt
musím
jet,
furt
musím
jet.
Immer
weiter
machen,
immer
weiter
machen,
immer
weiter
machen.
Já
to
furt
musím
jet,
furt
musím
jet.
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
immer
weiter
machen.
Já
to
furt
musím
jet,
utopenej
v
moři
slov
a
vět,
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
ertrunken
in
einem
Meer
aus
Worten
und
Sätzen,
Čumím
na
to
jak
je
debilní
svět.
Ich
schaue
zu,
wie
dumm
die
Welt
ist.
Jsi
zapomněl
jak
se
používá
mozek,
Du
hast
vergessen,
wie
man
das
Gehirn
benutzt,
Vdechuju
kouř
vidím
realitu.
Ich
atme
Rauch
ein
und
sehe
die
Realität.
A
tabák
si
nech,
chcem
co
je
naše,
Behalt
deinen
Tabak,
wir
wollen,
was
uns
gehört,
Neptej
se
na
věk.
Frag
nicht
nach
dem
Alter.
A
oni
nám
nepřejou
nic,
to
je
motor
k
tomu
snažit
se
a
mít
všechno.
Und
sie
gönnen
uns
nichts,
das
ist
der
Motor,
um
zu
kämpfen
und
alles
zu
haben.
Na
co
si
vzpomenu
vlasy
ve
větru
vlajou,
asi
kabrioletu.
Woran
ich
mich
erinnere,
Haare
wehen
im
Wind,
wohl
ein
Cabriolet.
Paprsky
dopadaj
všude,
neschováš
se,
doufaj
že
nikdy
nic
nedokážem.
Die
Sonnenstrahlen
treffen
überall
auf,
du
kannst
dich
nicht
verstecken,
hoffst,
dass
wir
nie
etwas
erreichen.
Možná
maj
pravdu
a
možná
ne.
Vielleicht
haben
sie
recht,
vielleicht
auch
nicht.
Tebe
to
nesere?
Nestarám
se.
Stört
dich
das
nicht?
Es
interessiert
mich
nicht.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Nesejmeš
armádu
jelenů,
Du
bringst
keine
Armee
von
Hirschen
um,
Nikdy
nás
nepošleš
k
ledu.
Du
wirst
uns
niemals
unterkriegen.
Já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Furt
musím
jet.
Immer
weiter
machen.
Já
to
furt
musím
jet,
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
Furt
musím
jet,
furt
musím
jet,
furt
musím
jet.
Immer
weiter
machen,
immer
weiter
machen,
immer
weiter
machen.
Já
to
furt
musím
jet,
furt
musím
jet.
Ich
muss
das
immer
weiter
machen,
immer
weiter
machen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.