Lyrics and translation Hasip Aksu feat. Lider - Bir Dal Sigara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Dal Sigara
Одна сигарета
Dur
bekleme
hayat
yarım
kalan
anı
Не
жди,
жизнь
– недожитый
миг,
Yok
olur
dudağımda
son
nefes
Последний
вздох
растает
на
губах.
Zaman
akıp
kovalanır
devam
eder
oyun
Время
бежит,
игра
продолжается,
Yine
sen
bakarsın
ardına
И
снова
ты
оглядываешься
назад.
Yeni
bir
adam
Yeni
bir
hayat
Новый
мужчина,
новая
жизнь,
Yeni
bi
kader
olur
Новая
судьба
сложится.
Bir
dal
sigara
tam
sol
tarafına
şeytanıyla
saldıran
yenilgi
Одна
сигарета,
словно
демон,
атакующий
с
левого
бока,
поражение.
Kötü
kadınların
içinde
hep
bi
cenin
gibi
çaresiz
bekleyişim
Внутри
порочных
женщин,
я,
как
зародыш,
беспомощно
жду.
Bir
dal
sigara
yedi
dakika
sonunda
nefes
alacak
hayallerin
Одна
сигарета,
и
через
семь
минут
твои
мечты
смогут
дышать.
Maddesel
yangını
Материальный
пожар.
Fayda
değil
yardımın
Твоя
помощь
бесполезна.
Bir
dal
sigara
filtreli
denizlerin
gökyüzü
rengine
dokusu
Одна
сигарета,
фильтр
цвета
неба
над
отравленным
морем.
Çığlıkların
bile
sessiz
kaldığı
boş
virane
yerde
mi
sonumuz
В
этом
пустом,
заброшенном
месте,
где
даже
крики
стихают,
наш
конец?
Cevapsızım
buldum
ama
perhizdeyim
ben
dudaklarına
Я
без
ответа,
но
я
на
диете,
когда
дело
касается
твоих
губ.
Oturdu
gitmiyo
boğazımdan
gittiğinden
beri
kan
kokusu
Застряло
в
горле,
и
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
я
чувствую
запах
крови.
Son
dal
sigara
yoğun
dehliz
altında
göz
kapakları
bezgin
Последняя
сигарета,
в
глубоком
подземелье,
веки
устали.
Son
dal
sigara
bir
hayat
daha
dost
edinip
gitti
evinden
Последняя
сигарета,
еще
одна
жизнь
нашла
друга
и
ушла
из
дома.
Son
nefesini
icraya
verdi
binalar
içi
mahkumluk
zor
geliyor
Последний
вздох
отдан
на
казнь,
стены
давят,
заключение
тяжело
даётся.
Son
dal
sigara
hiçbi
zaman
hiçbi
yerde
bi
tane
bile
sen
etmiyor
Последняя
сигарета,
никогда
и
нигде
не
станет
тобой.
Yine
sen
odaların
içinde
Снова
ты
в
комнатах,
Kapalı
bir
akşamda
В
закрытый
вечер.
Dostum
ol
ve
de
Будь
моим
другом
и
Konuş
benimle
Поговори
со
мной.
Yine
ben
seninim
içimde
Снова
я
твой,
внутри
меня,
Yaralı
düşümde
В
раненом
сне
моём,
Zehir
olup
öl
benimle
Стань
ядом
и
умри
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alper çakici
Attention! Feel free to leave feedback.