Lyrics and translation Haste - Off Parting Sound
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Off Parting Sound
Звук Расставания
Farther
off
the
course,
Все
дальше
от
курса,
It
seems
we
are
drifting.
Кажется,
мы
дрейфуем.
Grab
at
anything
just
Хватаемся
за
что
угодно,
To
call
ourselves
back
home.
Лишь
бы
вернуться
домой.
This
sea
is
furious.
Это
море
яростно.
She
has
lost
patience
and
thus,
Оно
потеряло
терпение,
и
поэтому,
We
will
slip
now
from
our
early
graves.
Мы
выскользнем
теперь
из
наших
ранних
могил.
We
built
the
craft
and
chose
Мы
построили
судно
и
выбрали
The
course
farthest
from
suffering.
Курс
дальше
всего
от
страданий.
Sleep
now
with
proud
hearts
Спи
теперь
с
гордым
сердцем
And
with
dreams
to
wake,
И
с
мечтами,
чтобы
проснуться,
Should
we
weather
this
day.
Если
переживем
этот
день.
Shall
we
brave
against
Осмелимся
ли
мы
противостоять
The
unknown
obstacles
set
on
our
way,
Неизвестным
препятствиям
на
нашем
пути,
Or
give
her
up
Или
отдадимся
To
where
the
winds
may
lead?
Туда,
куда
ведут
ветра?
It
seems
the
easy
way.
Это
кажется
легким
путем.
Moments
from
sinking,
В
шаге
от
гибели,
Monument
gray
faces
Серые,
как
монументы,
лица
Are
the
weary
from
the
strain.
Устали
от
напряжения.
Our
wills
give
way
to
hunger,
Наша
воля
уступает
голоду,
Is
the
sacrifice
too
great?
Слишком
ли
велика
жертва?
As
men
do
tired
minds
wander.
Как
и
у
людей,
усталые
мысли
блуждают.
Can
our
course
now
be
changed?
Можно
ли
теперь
изменить
наш
курс?
My
captain,
we
are
taking
on
water.
Капитан,
мы
набираем
воду.
This
ship
has
run
aground.
Этот
корабль
сел
на
мель.
We
have
risked
this
shallow
channel...
drowning
off
parting
sound.
Мы
рискнули
пройти
этим
мелким
каналом...
тонем
под
звуки
расставания.
The
breath
of
christ
in
me
Дыхание
Христа
во
мне
With
every
toss
of
the
waves.
С
каждым
ударом
волн.
I've
found
that
there
is
so
much
more
to
this.
comfort
still
gets
in
the
way.
Я
обнаружил,
что
в
этом
есть
нечто
большее.
Утешение
все
еще
мешает.
Somehow,
at
the
end
of
this,
Каким-то
образом,
в
конце
этого,
With
every
wind
at
my
sail
С
каждым
ветром
в
моих
парусах
I'll
touch
ground.
Я
коснусь
земли.
When
my
comes
in...
Когда
мой
корабль
придет...
"If
only
tired
bones
were
made
of
wood"
"Если
бы
только
усталые
кости
были
сделаны
из
дерева"
We
could
say,
Мы
могли
бы
сказать,
"We
could
give
up
this
endless
task."
"Мы
могли
бы
отказаться
от
этой
бесконечной
задачи."
Despite
the
rising
tide
Несмотря
на
поднимающийся
прилив
The
weather-worn
ship
remains
steady
and
upright.
set
out
in
search
of
greater
things
Обветренный
корабль
остается
устойчивым
и
прямым.
Мы
отправились
на
поиски
чего-то
большего
And
we
nearly
lost
our
way.
И
чуть
не
сбились
с
пути.
The
breath
of
christ
in
me
Дыхание
Христа
во
мне
With
every
toss
of
the
waves.
С
каждым
ударом
волн.
I've
found
that
there
is
so
much
more
to
this.
comfort
still
gets
in
the
way.
Я
обнаружил,
что
в
этом
есть
нечто
большее.
Утешение
все
еще
мешает.
Somehow,
at
the
end
of
this,
Каким-то
образом,
в
конце
этого,
With
every
wind
at
my
sail
С
каждым
ветром
в
моих
парусах
I'll
touch
ground.
Я
коснусь
земли.
When
my
ship
comes
in...
Когда
мой
корабль
придет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Burns, Jeffrey Gardner, Christopher Mosley, Michael Reaves, Brandon Thrasher, Nicolas Brunson
Attention! Feel free to leave feedback.