Hatik - Adieu, mon amour - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hatik - Adieu, mon amour




Adieu, mon amour
Farewell, My Love
Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres
Last night, fire flowed upon your lips
Sur tes pommettes, les larmes ont ruisselé
Tears streamed down your cheekbones
Ton sourire a trop fait la grève
Your smile went on strike for too long
Ton p'tit cœur a besoin d'une greffe et tu m'en vois désolé
Your little heart needs a transplant, and I'm so sorry
Mais t'as souffert autant qu'j'en ai souffert
But you've suffered as much as I have
Les années passent et on s'est bouffé
The years have passed, and we've consumed each other
Ta vie, tu me l'aurais offerte mais moi je l'aurais étouffé, ah, ah
You would have offered me your life, but I would have stifled it, ah, ah
Rien ne peut rattraper le temps qu'on a perdu
Nothing can make up for the time we've lost
Donc j'vais m'vider toute la nuit, j'vais réveiller toute la rue
So I'll empty myself all night, I'll wake up the whole street
J't'aime autant que tu m'dégoûtes
I love you as much as you disgust me
Et tu m'dégoûtes à la mort pourtant on s'était dit
And you disgust me to death, yet we said to each other
On s'aime pour la vie, on se quitte à la morgue
We love each other for life, we leave each other at the morgue
Des milliers de rêve ont volé, le ciel nous tombe sur la tête
Thousands of dreams have flown away, the sky is falling on our heads
J'descends les marches de la mairie
I descend the steps of the town hall
J'enterre mon petit cœur au cimetière
I bury my little heart in the cemetery
Y a un avant-nous et un après-nous
There's a before-us and an after-us
Et cet avant-goût d'nous me laisse un arrière goût amer
And this foretaste of us leaves me with a bitter aftertaste
Sa mère
Your mother
Et ma madre m'a dit d'recoller
And my mother told me to glue
Recoller les morceaux cassés
Glue the broken pieces
Ouais j'le reconnais, reconnais
Yeah, I admit it, I admit it
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
I wasn't perfect, I messed up, messed up
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
But it's broken, we can't take off anymore, I'm sorry, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy gaze from the other side of the window
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty gaze from the other side of the shore
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy gaze from the other side of the window
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty gaze from the other side of the shore
T'as tellement pleuré que t'as plus de larmes
You've cried so much you have no more tears
J'ai tellement fauté que j'sens plus mon âme
I've sinned so much I don't feel my soul anymore
On s'aime, on se détache et c'est la vie
We love each other, we detach, and that's life
J'connais trop bien l'amour et ses habits
I know love and its clothes too well
Censé aimer comme c'est pas permis
Supposed to love like it's not allowed
On s'est aimé, le regard bien ternis
We loved each other, our eyes tarnished
On s'est aimé, c'était interminable
We loved each other, it was endless
Puis on s'est quitté après se l'être interdit, ah, ah
Then we left each other after forbidding ourselves to, ah, ah
La vie c'est dur, j'vais laisser filer ta main dans celle d'un autre
Life is hard, I'll let your hand slip into another's
Un coup je t'aime, un coup je t'aime plus
One moment I love you, one moment I don't
Ma belle histoire ce sera la nôtre
My beautiful story will be ours
Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
I must leave, leave the port, find my way, follow my star
Fais-en de même, j'serais toujours si t'as besoin de mon épaule
Do the same, I'll always be there if you need my shoulder
Finir solo comme une petite mort
Ending up solo like a small death
Tout l'oseille du monde sauverait pas nos p'tits cœurs
All the money in the world wouldn't save our little hearts
On était fait pour seulement un bout de chemin
We were made for only a part of the way
Mais pas pour la vida et j'avais fait all-in, et t'avais fait all-in
But not for life, and I had gone all-in, and you had gone all-in
Mais le destin nous a tué dès la river, oh, oh
But fate killed us at the river, oh, oh
Et ma madre m'a dit d'recoller
And my mother told me to glue
Recoller les morceaux cassés
Glue the broken pieces
Ouais j'le reconnais, reconnais
Yeah, I admit it, I admit it
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
I wasn't perfect, I messed up, messed up
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
But it's broken, we can't take off anymore, I'm sorry, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy gaze from the other side of the window
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty gaze from the other side of the shore
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy gaze from the other side of the window
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Farewell, my love, it's over between us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty gaze from the other side of the shore





Writer(s): Illnght, Medeline


Attention! Feel free to leave feedback.