Hatik - sanstitre. - translation of the lyrics into Russian

sanstitre. - Hatiktranslation in Russian




sanstitre.
без названия.
Ouais, ouais
Да, да
Eh
Эй
Ça fait longtemps, longtemps
Прошло много времени, много времени
Eh
Эй
J'suis le fils de mes darons, l'aîné de mes frères, j'ai pas l'temps de faire le voyou
Я сын своих родителей, старший своих братьев, у меня нет времени на то, чтобы быть бандитом
J'étais l'mari d'une femme, aujourd'hui c'est une autre, j'vais lui construire un royaume
Я был мужем одной женщины, сегодня это другая, я построю для нее королевство
J'suis d'ceux qui apprennent en tombant mais le jour je gagne ça sera que en mon nom
Я из тех, кто учится на ошибках, но в день моей победы она будет только моей
L'an dernier j'ai pas vu mon tier-quar pendant quatre mois
В прошлом году я не видел свою семью четыре месяца
Mais quand j'suis revenu, j'suis revenu en diamant
Но когда я вернулся, я вернулся как бриллиант
Et de toutes les manières, j'finirai sur toutes les bannières
И во всяком случае, я закончу на всех баннерах
J'ai rien à faire ici, j'me barre de la pièce, j'attends pas qu'un jaloux veuille me bannir
Мне нечего здесь делать, я ухожу из комнаты, я не жду, пока завистник захочет меня забанить
J'ai passé l'âge de faire la guerre ou d'être à découvert
Я перестал воевать или быть в долгах
J'vais pas m'battre pour un terrain qui me sert à que dalle
Я не буду сражаться за землю, которая мне ни к чему
À trop aimer la rue, j'ai blessé ma reum, j'la revois en larme quand keuf m'a baisé ma race
Из-за любви к улице я ранил свою маму, я вижу ее в слезах, когда копы меня изнасиловали
Et qu'le procureur a demandé six mois fermes et des dommages et intérêts pour ces fils de lâches
И когда прокурор потребовал шесть месяцев тюрьмы и компенсацию ущерба этим трусливым ублюдкам
J'me sens en paix, j'ai pas d'ennemis
Я чувствую себя в мире, у меня нет врагов
J'ai bien compris qu'j'peux pas plaire à tout l'monde
Я понял, что не могу нравиться всем
Mais si j'donne le bâton pour me faire battre, j'peux pas m'étonner que le coup tombe
Но если я дам кому-то побить себя, мне не стоит удивляться, что удар приходит
Donc j'ferme ma gueule et j'fais mon biff, j'suis sur toutes les ondes, plus besoin de parler
Поэтому я закрываю рот и занимаюсь своим делом, я на всех волнах, больше не нужно говорить
J'ai leur avance sur mon poignet, j'parle plus mais j'arrête pas d'gagner
У меня на запястье их авансы, я больше не говорю, но продолжаю выигрывать
Moi j'suis plus Kendrick que Kanye, Jack, deux feuilles et crochet d'Ali
Я больше Кендрик, чем Канье, Джек, два листа и крюк Али
Pas besoin d'montrer tous mes alliés, pas besoin d'montrer tous mes salaires
Не нужно показывать всех моих союзников, не нужно показывать все мои зарплаты
Tu m'verras pas dans les cortèges en Lambo', Féfé, sauf si c'est à moi
Ты не увидишь меня в кортежах на Ламбо, Фефе, если это не моя
J'ai rentré deux sche-Por en un mois mais j'suis toujours pas en Benz noire mate
Я вернул два Porsche за месяц, но у меня все еще нет черного матового Benz
J'suis toujours avec les mêmes gueules, si on était les Jackson's Five, moi, j'serais Michael
Я все еще с теми же лицами, если бы мы были Jackson Five, я был бы Майклом
Rien à foutre d'avoir nouveaux amis, j'préfère nouveaux habits
Мне плевать, что у меня нет новых друзей, я предпочитаю новую одежду
Comme j'les paye pas, mes reufs ont plein de nouveaux amis
Поскольку я за них не плачу, у моих братьев много новых друзей
Tout l'temps j'achète des cadeaux à mes darons comme si c'était Noël ou leur anniv'
Я все время покупаю подарки своим родителям, как будто это Рождество или их день рождения
J'rentre à la banque (j'rentre à la banque) et ça m'demande un selfie (et ça m'demande un selfie)
Я захожу в банк захожу в банк), и меня просят сделать селфи меня просят сделать селфи)
Même les stars de mon enfance (même les stars de mon enfance)
Даже звезды моего детства (даже звезды моего детства)
Me demandent un selfie (me demandent un selfie)
Просят меня сделать селфи (просят меня сделать селфи)
Le condé met le gyro' (le condé met le gyro), pour m'demander un selfie
Конвой ставит гироскоп (конвой ставит гироскоп), чтобы попросить меня сделать селфи
Elle m'dit que c'est pour son frère quand elle m'demande selfie
Она говорит мне, что это для ее брата, когда она просит меня сделать селфи
Et quand elle prend la photo, elle finit trempée
И когда она делает фото, она заканчивает мокрой
Finir heureux, c'est mon plan A (ouais), finir che-ri, c'est mon plan B (ouais)
Закончить счастливо мой план А (да), закончить богато мой план Б (да)
Ta feumeu c'est mon ancien plan C (ouais), si j'la recroise elle va t'planter (ouais)
Твоя жена мой бывший план C (да), если я ее встречу, она тебя убьет (да)
Parmi les meilleurs j'suis implanté (ouais), ils m'sous-estimaient comme un clande' (ouais)
Среди лучших я обосновался (да), они недооценивали меня как контрабандиста (да)
Bientôt j'vais racheter la SACEM, voyager dans le monde comme un rentier (ouais)
Вскоре я выкуплю SACEM, буду путешествовать по миру как рентный работник (да)
J'aime pas quand tu rages à moitié, j'préfère que tu la manges en entier
Мне не нравится, когда ты злишься наполовину, я предпочитаю, чтобы ты съела это целиком
Y a ta petite sœur qui m'écoute et ta feumeu qui m'écoute et ta daronne qui m'écoute
Твоя младшая сестра слушает меня, и твоя жена слушает меня, и твоя мама слушает меня
Au lieu d'se serrer les coudes, ils ont voulu mon biff
Вместо того чтобы держаться друг за друга, они хотели, чтобы у меня было все
Ils ont voulu mes côtes, j'sais qui me veut du mal, j'sais qui fait des sourires, sincères
Они хотели мои кости, я знаю, кто желает мне зла, я знаю, кто улыбается искренне
Parfois être trahi, ça sert, j'suis un peu trop nia, sa mère
Иногда быть преданным это полезно, я немного наивный, мать твою
Au lieu d'faire ils veulent prendre c'que moi j'ai pris
Вместо того, чтобы делать, они хотят забрать то, что я взял
C'est moi à la mélo', c'est moi l'écrit, beaucoup plus de silence, moins de cris
Я пишу мелодию, я все сам написал, больше тишины, меньше крика
Beaucoup plus de pourcentage moins de primes
Больше процентов, меньше премий
Beaucoup plus d'amour mais mieux dirigé
Больше любви, но лучше направленной
Beaucoup plus de paires de Prada, D&G
Больше пар Prada, D&G
J'suis pas devenu BG depuis la maille
Я не стал красавчиком из-за денег
Ça fait longtemps que j'sors des missiles (ouais)
Я выпускаю ракеты уже давно (да)
J'rappe depuis l'époque des "Miss In'" (ouais)
Я рэповал со времен "Miss In'" (да)
Même en zumba, j'fais l'homicide (ouais)
Даже на зумбе я совершаю убийство (да)
Toi, ta carrière elle est missing (ouais)
Твоя карьера пропала (да)
Ton producteur, il fait l'miskine
Твой продюсер делает из себя нищего
À trop sucer ma bite pour un featur' (ouais), tu vas manger la confiture (ouais)
Из-за того, что ты слишком лижешь мою пипись ради фита (да), ты будешь есть варенье (да)
J'ai le fond la forme et l'attitude (ouais), ils étaient devant maintenant ils titubent (ouais)
У меня есть основа, форма и отношение (да), они стояли впереди, а теперь шатаются (да)
T'as pas un single, pas un petit tube (ouais)
У тебя нет сингла, нет хита (да)
J'ai déjà la clef, j'arrive au trésor (ouais)
У меня уже есть ключ, я прибываю к сокровищу (да)
J'ai la longitude, la latitude (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
У меня есть долгота, широта (да, да, да, да, да)
Dis-moi qui veut m'enlever la vie que j'lui souhaite la paix
Скажи мне, кто хочет отнять у меня жизнь, я желаю ему мира
Tu peux pas t'payer ma veste mais t'assumeras peut-être ma paire
Ты не можешь позволить себе мою куртку, но, возможно, ты можешь позволить себе мою пару
Moi j'dois faire l'tour du monde, me parle plus du tour de la tess
Я должен объехать весь мир, не говори мне о круге по району
Y a rien qui m'envoie la force, avant ils m'prenaient pour d'la merde
Ничто не дает мне сил, раньше они считали меня дерьмом
La vie c'est pas les réseaux, j'parle pas mais j'suis pas mort
Жизнь это не социальные сети, я не говорю, но я не мертв
Insulte-moi sur le net, si je te connais je t'envoie une équipe chez ta mère
Оскорби меня в интернете, и если я тебя знаю, я отправлю команду к тебе домой
Tu vas pleurer, j'vais rien snaper, j'aurai même pas mon tel' sur moi
Ты будешь плакать, я даже не обращу внимания, у меня не будет даже моего телефона
Pour pas borner dans le secteur, si les condés m'demandent, j'suis en tournée
Чтобы не застревать в районе, если копы спросят, я в туре
Bah ouais les vrais voyous, ils achètent pas Abarth, ils achètent appart'
Да, настоящие бандиты не покупают Abarth, они покупают квартиры
J'me lève dès le sabah et toute la famille a sa part
Я встаю с рассветом, и вся семья получает свою долю
Sa mère êt' connu, rien d'mieux qu'le silence
Его мама знаменита, нет ничего лучше тишины
Mais plutôt canner qu'avoir leurs finances
Но уж лучше подставить, чем быть с их деньгами
Gare in land, 78, on sait qui pousse la fonte, qui pousse des cris, qui pousse des litres
Тюрьма снаружи, 78, мы знаем, кто качает железо, кто кричит, кто выпивает литры
Ça fait paw paw paw, sur une prod' de Medeline
Это бах-бах-бах под продюсером Medeline
J'fais pas trop d'boucan mais pendant qu'je mange j'les regarde faire la queue
Я не создаю много шума, но пока я ем, я смотрю, как они стоят в очереди
Tu penses que j'te lis mais j'te lis pas
Ты думаешь, я читаю тебя, но я не читаю
Et j'suis connu, connu dans tout ris-Pa
И я известен, известен во всех районах
Aimé dans l'Sud, aimé dans l'Nord, à l'Est, à l'Ouest, à l'étranger
Любимый на юге, любимый на севере, на востоке, на западе, за границей
À c'qu'il parait, on fait que d'la zumba
Похоже, мы просто танцуем зумбу
Eh mon pote, on rappait t'étais pas là, on rappera et tu seras plus (eh)
Эй, приятель, ты не был здесь, когда мы рэповали, и тебя не будет, когда мы будем рэповать (эй)
J'suis sur tous les plateaux comme Zemmour
Я на всех телешоу, как Земмур
Ils parlent sur le net c'est des zemel (eh)
Они таращатся в интернете, твари (эй)
Hatik, nouveau riche, 2020, 21, 22
Hatik, новый богач, 2020, 21, 22
Et en 23, on fait la guerre, 24 on fait la paix
А в 23 мы воюем, в 24 мы заключаем мир
25, on rachète tout
В 25 мы все выкупаем
Hatik (Hatik, Hatik)
Hatik (Hatik, Hatik)






Attention! Feel free to leave feedback.