Lyrics and translation Haudegen - Ein Alibi (#003 Independent Day)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Alibi (#003 Independent Day)
Алиби (#003 День независимости)
Eines
Tages
wird
sich
alles
ändern
Однажды
все
изменится,
Und
nichts
wird
sein
wie
es
war.
И
ничего
не
будет
как
прежде.
Ja,
das
sagtest
du
einmal.
Да,
ты
однажды
так
сказала.
Seit
dem
Moment
wart
ich
drauf
С
того
момента
я
жду
Und
schau
dich
immer
wieder
И
снова
и
снова
смотрю
Mit
großen
Augen
an.
На
тебя
широко
раскрытыми
глазами.
Doch
nichts
davon
wird
wahr!
Но
ничего
из
этого
не
сбывается!
Uns're
Vernunft
bleibt
nur
ein
Alibi.
Наш
разум
— всего
лишь
алиби.
Wir
schleichen
uns
davon.
Мы
ускользаем.
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn,
Нельзя
идти
на
всё
наполовину,
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn.
Нельзя
идти
на
всё
наполовину.
Unser
guter
Grund
bleibt
nur
ein
Alibi.
Наша
веская
причина
— всего
лишь
алиби.
Wir
schleichen
uns
davon.
Мы
ускользаем.
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn
mein
Freund,
Нельзя
идти
на
всё
наполовину,
подруга,
Nicht
halb
auf's
Ganze
gehn.
Не
наполовину.
Alles,
was
du
wolltest
war
nur
halb
so
ernst
gemeint.
Всё,
чего
ты
хотела,
было
лишь
наполовину
всерьез.
Ja,
das
weiß
ich
jetzt
seit
jenem
Tag.
Да,
я
знаю
это
с
того
самого
дня.
Du
spielst
Theater,
doch
der
Vorhang
fiel
schon
vor
einem
halben
Jahr.
Ты
играешь
в
театре,
но
занавес
упал
уже
полгода
назад.
Der
Pinocchio
schmiert
mir
Honig
um
den
Bart!
Этот
Пиноккио
мне
лапшу
на
уши
вешает!
Uns're
Vernunft
bleibt
nur
ein
Alibi.
Наш
разум
— всего
лишь
алиби.
Wir
schleichen
uns
davon.
Мы
ускользаем.
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn,
Нельзя
идти
на
всё
наполовину,
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn.
Нельзя
идти
на
всё
наполовину.
Unser
guter
Grund
bleibt
nur
ein
Alibi.
Наша
веская
причина
— всего
лишь
алиби.
Wir
schleichen
uns
davon.
Мы
ускользаем.
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn
mein
Freund,
Нельзя
идти
на
всё
наполовину,
подруга,
Nicht
halb
auf's
Ganze
gehn.
Не
наполовину.
Die
Spreu
trennt
sich
vom
Weizen,
Плевелы
отделяются
от
пшеницы,
Wie
ich
mich
hier
von
dir.
Как
я
сейчас
от
тебя.
Du
gibst
vor,
so
zu
sein,
wie
ich.
Ты
притворяешься
такой
же,
как
я.
Doch
hast
nicht
mal
annähernd
was
von
mir.
Но
ты
даже
близко
не
похожа
на
меня.
Uns're
Vernunft
bleibt
nur
ein
Alibi.
Наш
разум
— всего
лишь
алиби.
Wir
schleichen
uns
davon.
Мы
ускользаем.
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn,
Нельзя
идти
на
всё
наполовину,
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn.
Нельзя
идти
на
всё
наполовину.
Unser
guter
Grund
bleibt
nur
ein
Alibi.
Наша
веская
причина
— всего
лишь
алиби.
Wir
schleichen
uns
davon.
Мы
ускользаем.
Man
kann
nicht
halb
auf's
Ganze
gehn
mein
Freund,
Нельзя
идти
на
всё
наполовину,
подруга,
Nicht
halb
auf's
Ganze
gehn.
Не
наполовину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hagen Stoll, Sven Gillert, Tom Stoewer
Attention! Feel free to leave feedback.