Lyrics and translation Havana D'Primera - Mujeriego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dale
calor
a
tu
casa,
negro
Согрей
свой
дом,
братишка,
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Подари
ласку
своей
женщине)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Потому
что
если
продолжишь
в
том
же
духе,
другой
захочет
её)
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Согрей
свой
дом,
братишка)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Подари
ласку
своей
женщине)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Потому
что
если
продолжишь
в
том
же
духе,
другой
захочет
её)
Ella
dice
que
ya
él
no
la
quiere
Она
говорит,
что
он
её
больше
не
любит
Que
de
hace
un
tiempo
a
acá,
él
no
para
en
casa
Что
с
какого-то
времени
он
не
появляется
дома
Él
dice
que
el
trabajo
no
le
deja
tiempo
Он
говорит,
что
работа
не
оставляет
ему
времени
Y
que
ella
tiene
que
darle
su
espacio
И
что
она
должна
дать
ему
личное
пространство
El
caso
es
que
él
anda
como
un
loco
Дело
в
том,
что
он
ведет
себя
как
сумасшедший
Dicen
que
tiene
un
millón
de
mujeres
Говорят,
у
него
миллион
женщин
Y
lo
que
no
sabe
es
que
está
destruyendo
И
он
не
понимает,
что
разрушает
Su
matrimonio
poquito
a
poco
y
yo
le
digo
Свой
брак
понемногу,
и
я
ему
говорю
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Согрей
свой
дом,
братишка)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Подари
ласку
своей
женщине)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Потому
что
если
продолжишь
в
том
же
духе,
другой
захочет
её)
Deja
esa
bobería
Брось
эту
глупость
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Согрей
свой
дом,
братишка)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Подари
ласку
своей
женщине)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Потому
что
если
продолжишь
в
том
же
духе,
другой
захочет
её)
Él
casi
siempre
duerme
en
el
sofá
Он
почти
всегда
спит
на
диване
Ella
en
el
cuarto
cuidando
al
bebé
Она
в
комнате,
ухаживает
за
ребенком
Siempre
peleando,
qué
fatalidad
Все
время
ссорятся,
какая
трагедия
Y
nadie
sabe
lo
que
pasará
И
никто
не
знает,
что
произойдет
Ella
le
pide
ayuda
a
los
amigos
Она
просит
помощи
у
друзей
Él
no
se
entera
de
la
realidad
Он
не
осознает
реальность
Sigue
en
la
calle
como
un
picaflor
Продолжает
гулять,
как
бабочка
Y
ella
cansada
de
su
falsedad
y
yo
le
digo
А
она
устала
от
его
лжи,
и
я
ему
говорю
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Согрей
свой
дом,
братишка)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Подари
ласку
своей
женщине)
Me
parece
que
la
fiesta
te
está
haciendo
daño
Мне
кажется,
вечеринки
тебе
вредят
Y
es
que
tú
no
quieres
parar,
camará
И
ты
не
хочешь
останавливаться,
приятель
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Согрей
свой
дом,
братишка)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Подари
ласку
своей
женщине)
Eres
tan
vil;
de
la
calle
Ты
такой
подлый;
с
улицы
Y
en
la
casa
se
te
monta
la
oscuridad
А
дома
тебя
накрывает
тьма
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Согрей
свой
дом,
братишка)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
Dale
(Подари
ласку
своей
женщине)
Давай
Dale,
dale
lo
que
lleva
ella
Давай,
давай
ей
то,
что
ей
нужно
Porque
se
te
va
a
pirar
Потому
что
она
сбежит
Con
el
trombon
de
Marianao
С
тромбонистом
из
Марианао
Súbelo,
súbelo,
súbelo
Вверх,
вверх,
вверх
La
dejaste
en
Alta
Mar
Ты
оставил
её
в
открытом
море
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó)
(Приплыла
акула
и
утащила
её)
¡Ah!
Vamos
a
estar
aquí!,
no
la
coje
el
pan
Ах!
Мы
будем
здесь!,
хлеб
её
не
возьмет
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
(Пришел
альфонс
и
увёл
её!)
Pececito,
Pececito;
Vamo'
a
navegar!
Рыбка,
рыбка;
Давай
поплывем!
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
(Приплыла
акула
и
утащила
её!)
En
el
juego
de
la
vida
unos
vienen
y
otros
van
В
игре
жизни
одни
приходят,
а
другие
уходят
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
Van
(Пришел
альфонс
и
увёл
её!)
Уходят
Caminando
sin
rumbo
fijo
Блуждая
без
цели
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
Negro!
(Приплыла
акула
и
утащила
её!)
Братишка!
Te
la
van
a
levantar
У
тебя
её
уведут
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
(Пришел
альфонс
и
увёл
её!)
Bueno
dedicado
a
los
que
andan
como
locos
Ну,
посвящается
тем,
кто
ведет
себя
как
сумасшедшие
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
(Приплыла
акула
и
утащила
её!)
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
Mano
pa'rriba
La
Habana!
(Пришел
альфонс
и
увёл
её!)
Руки
вверх,
Гавана!
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
¿Qué
fue?
(Приплыла
акула
и
утащила
её!)
Что
случилось?
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó)
Bueno
Leo
Abreu
(Пришел
альфонс
и
увёл
её!)
Ну,
Лео
Абреу
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
Ey!,
Barcelona
(Приплыла
акула
и
утащила
её!)
Эй!,
Барселона
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
Ahí
na'
más!
(Пришел
альфонс
и
увёл
её!)
Вот
и
всё!
El
chiquitico
que
está
en
Mayorca
Малыш,
который
на
Майорке
(Vino
el
tiburón,
y
se
la
llevó!)
(Приплыла
акула
и
утащила
её!)
Entregate,
anda!
Сдавайся,
давай!
(Vino
el
camaján,
y
se
la
llevó!)
(Пришел
альфонс
и
увёл
её!)
(Dale
calor
a
tu
casa,
negro)
(Согрей
свой
дом,
братишка)
(Dale
cariñito
a
tu
mujer)
(Подари
ласку
своей
женщине)
(Porque
si
sigues
con
ese
paso,
otro
te
la
va
a
querer)
(Потому
что
если
продолжишь
в
том
же
духе,
другой
захочет
её)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEXANDER ABREU MANRESA
Attention! Feel free to leave feedback.