Lyrics and translation Havelock - Vacancy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
feeling
overworked
and
under
it
Чувствую
себя
перегруженным
и
опустошенным,
The
boredom
seething,
I've
well
and
truly
hit
the
bricks
Скука
кипит,
я
по-настоящему
срываюсь.
My
CV
is
seasoned,
smiling
as
a
résumé
Мое
резюме
выдержано,
улыбается,
как
фотография,
A
chess
piece,
a
heathen
who
wants
to
see
a
better
day
Шахматная
фигура,
язычник,
жаждущий
лучшего
дня.
You
crack
the
whip,
employee
of
the
day
Ты
щелкаешь
кнутом,
работник
дня,
Power
trippin',
but
we
on
the
same
wage
Упиваешься
властью,
но
мы
получаем
одинаково.
Jack-in-the-box
coming
out
of
its
cage
Черт
из
табакерки,
вырвавшийся
из
клетки.
I've
been
chasing
people
on
the
daily
Я
гоняюсь
за
людьми
каждый
день
With
a
half-filled
cup
С
полупустой
чашкой,
Only
rise
and
shine
if
you
can
pay
me
Встану
и
засияю,
только
если
ты
мне
заплатишь,
I
gotta
get
that
cut
Мне
нужна
моя
доля.
'Cause
you
got
a
brand
new
vacancy
Ведь
у
тебя
новая
вакансия,
And
I
wanna
join
the
agency
И
я
хочу
присоединиться
к
агентству.
I
hope
that
you
can
give
me
Надеюсь,
ты
можешь
дать
мне
Something
that
I
can
hold
Что-то,
что
я
могу
удержать,
Somewhere
that
I
can
go
Место,
куда
я
могу
пойти,
Without
working
to
the
bone
Не
работая
до
изнеможения.
And
can
you
give
me
that?
Можешь
ли
ты
мне
это
дать?
Endless
teething,
growing
pains
and
coffee
stains
Бесконечное
прорезывание
зубов,
растущие
боли
и
пятна
от
кофе,
Dilute
my
evening
to
sharpen
on
TV
again
Разбавляю
свой
вечер,
чтобы
снова
заостриться
на
телевизоре.
Caught
in
the
graveyard
shifting
again
Снова
застрял
в
ночной
смене,
Poor
little
pauper,
means
to
an
end
Бедный
маленький
нищий,
средство
достижения
цели.
My
snooze
is
on
repeat
Моя
дремота
на
повторе,
I
know
I
better
wake
up,
or
I'll
wake
up
in
the
street
Я
знаю,
мне
лучше
проснуться,
иначе
я
проснусь
на
улице.
You
crack
the
whip,
employee
of
the
day
Ты
щелкаешь
кнутом,
работник
дня,
Power
trippin',
but
we
on
the
same
wage
Упиваешься
властью,
но
мы
получаем
одинаково.
Jack-in-the-box
coming
out
of
its
cage
Черт
из
табакерки,
вырвавшийся
из
клетки.
I've
been
chasing
people
on
the
daily
Я
гоняюсь
за
людьми
каждый
день
With
a
half-filled
cup
С
полупустой
чашкой,
Only
rise
and
shine
if
you
can
pay
me
Встану
и
засияю,
только
если
ты
мне
заплатишь,
I
gotta
get
that
cut
Мне
нужна
моя
доля.
'Cause
you
got
a
brand
new
vacancy
Ведь
у
тебя
новая
вакансия,
And
I
wanna
join
the
agency
И
я
хочу
присоединиться
к
агентству.
I
hope
that
you
can
give
me
Надеюсь,
ты
можешь
дать
мне
Something
that
I
can
hold
Что-то,
что
я
могу
удержать,
Somewhere
that
I
can
go
Место,
куда
я
могу
пойти,
Without
working
to
the
bone
Не
работая
до
изнеможения.
Can
you
give
me
that?
Можешь
дать
мне
это?
Jokes
aside,
I'm
in
need
of
a
soothing
potion
Шутки
в
сторону,
мне
нужно
успокоительное
зелье,
The
motion
of
each
cog
is
hugely
potent
Движение
каждого
винтика
чрезвычайно
мощное,
Approaching
the
ropes,
I'm
in
need
of
a
smoke
Подходя
к
канатам,
мне
нужна
сигарета,
I
slip
into
a
slumber
when
I
need
it
the
most
Я
погружаюсь
в
сон,
когда
он
мне
нужен
больше
всего.
Eyes
half-closed,
diet,
disappointment
on
toast
Глаза
полузакрыты,
диета,
разочарование
на
тосте,
A
quarter
man,
no
quarter
plan,
no
other
piece
of
me
Человек
на
четверть,
никакого
плана
на
четверть,
никакой
другой
части
меня.
Still
an
underdog,
was
never
born
a
pedigree
Все
еще
неудачник,
никогда
не
был
породистым,
These
soliloquies,
they
burn
in
me
like
third
degree
Эти
монологи
жгут
меня,
как
ожог
третьей
степени.
Think
I
left
the
kettle
on
Кажется,
я
оставил
чайник
включенным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Havelock, Oscar Scheller
Album
Vacancy
date of release
13-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.