Hawk - Ne Olurdum (Official) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hawk - Ne Olurdum (Official)




Ne Olurdum (Official)
Что бы я стал (Официально)
Ss
Ss
Hayat bugün değil bi gün net olurmu
Станет ли жизнь когда-нибудь ясной, а не только сегодня?
Bi paranoyayım hislerime konuldum (ama kaçamıyorum)
Я словно в паранойе, поглощён своими чувствами (но не могу убежать)
Gene rap olurdu eğer kafamdaki şeytan olsam defolurdum
Снова читал бы рэп, будь я демоном в своей голове, я бы сбежал оттуда.
İstediğimi yapabilirdim çok zor olmaz linç
Мог бы делать всё, что захочу, без особых проблем, без травли.
Edilen pedofiliyi öldürürdüm doktor olsam.
Будь я врачом, убивал бы педофилов.
İnsanları zehirlerdim aşcı olsam kafamı
Будь я поваром, отравил бы людей, потерял бы голову.
Yarar düşerdim bi gösteride danscı olsam.
Разбился бы на каком-нибудь шоу, будь я танцором.
Patron olsam doldururdum soran olmazdı
Будь я боссом, нанял бы всех, вопросов бы не было.
Sağlam olanı delirtirdim pskolog olsaydım.
Свёл бы с ума здоровых, будь я психологом.
Kumarhane yapardım bi diskobarım
Открыл бы казино и диско-бар.
Olsa seri katil olamadım pskopattım oysa.
Ведь я психопат, но не смог стать серийным убийцей.
Mutlu sonla biterdim bi masal olsam
Закончился бы счастливым концом, будь я сказкой.
Evsiz insan bırakmazdım sihirli bi maşam olsa.
Не оставил бы бездомных, будь у меня волшебная палочка.
Rap müziği kabullenirdim sanat olsam kendimi kaybederdim ajan olsam.
Признал бы рэп искусством, будь я искусством, потерял бы себя, будь я агентом.
Haciz kağıdı götürmezdim postacı olsaydım
Не разносил бы извещения о выселении, будь я почтальоном.
Güzellik yapmaktan kalmazdı torbacı olsaydım.
Только и делал бы, что раздавал добро, будь я наркодилером.
Saçma müzik kitlesinde yok star
В этой абсурдной музыке нет звёзд.
Olmazdım (hayır) zaten popstar olmazdım!
Я бы не стал (нет) поп-звездой, и так бы не стал!
Hayal et bakalım rüşvet almazdım olsaydım adalet bakanı.
Представь, я бы не брал взяток, будь я министром юстиции.
İnkar et saçmalık dini sömürmezdim olsaydım diyanet başkanı.
Не отрицай, не стал бы спекулировать на религии, будь я главой департамента по делам религии.
Okul asıl meseleyi öğretmez oysa
Школа не учит главному.
Kimseyi küçük düşürmezdim öğretmen olsam.
Никого бы не унижал, будь я учителем.
Bin masumu yok ediyo imza ile para
Тысячи невинных уничтожаются подписью и деньгами.
Başbakan olsaydım açardım lan israile savaş.
Будь я премьер-министром, начал бы войну с Израилем.
Akla paranı illegalle komisyon yaz
Думай о своих деньгах, незаконности, комиссионных.
Suçu hafifse affederdim polis olsam.
Прощал бы мелкие преступления, будь я полицейским.
Yada bi senarist olurdum oturup hayatımı
Или стал бы сценаристом, сел бы и свою жизнь
Yazardım da dram ve nefret sunar ve komik olmaz.
Описал бы, но это было бы драмой и ненавистью, и не было бы смешно.
Gelecekten beklentim olur berrak
Мои ожидания от будущего ясны.
Olsa geçmişim, yıkılmazdım enkaz olsam.
Будь моё прошлое руинами, я бы не был разрушен.
Kafamın içini çizerdim ve Picassoydum ressam
Рисовал бы то, что у меня в голове, и был бы Пикассо, будь я художником.
Olsam asardım tüm tecavüzcüleri cellat olsam.
Вешал бы всех насильников, будь я палачом.
Thc si yüksek olur dumanlar olsaydım
Дым был бы крепким, будь я дымом.
çocuğumun rıskıyla oynamazdım kumarbaz olsaydım.
Не играл бы с пропитанием своего ребёнка, будь я игроком.
Terzi olsam bi gömleği yakasız bırakmaz ve
Будь я портным, не оставил бы рубашку без воротника и
Canlı bomba olsam birini babasız bırakmazdım.
Будь я смертником, не оставил бы никого без отца.
Hayat bugün değil bi gün net olurmu
Станет ли жизнь когда-нибудь ясной, а не только сегодня?
Bi paranoyayım hislerime konuldum (ama kaçamıyorum) gene rap olurdu
Я словно в паранойе, поглощён своими чувствами (но не могу убежать) снова читал бы рэп.
Eğer kafamdaki şeytan olsam defolurdum
Будь я демоном в своей голове, я бы сбежал оттуда.






Attention! Feel free to leave feedback.