Hawk - Ne Olurdum (Official) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hawk - Ne Olurdum (Official)




Ss
Сс
Hayat bugün değil bi gün net olurmu
Будет ли ясно, что жизнь не сегодня, а когда-нибудь?
Bi paranoyayım hislerime konuldum (ama kaçamıyorum)
Я паранойя, я в своих чувствах (но не могу убежать)
Gene rap olurdu eğer kafamdaki şeytan olsam defolurdum
Это был бы снова рэп, если бы я был дьяволом в моей голове, я бы убрался.
İstediğimi yapabilirdim çok zor olmaz linç
Я мог делать все, что хотел, было бы не слишком сложно линчевать
Edilen pedofiliyi öldürürdüm doktor olsam.
Я бы убил педофила, если бы был врачом.
İnsanları zehirlerdim aşcı olsam kafamı
Я бы отравил людей, если бы я был поваром.
Yarar düşerdim bi gösteride danscı olsam.
Мне было бы полезно, если бы я была танцовщицей на шоу.
Patron olsam doldururdum soran olmazdı
Если бы я был боссом, я бы наполнил его, он бы не просил о работе
Sağlam olanı delirtirdim pskolog olsaydım.
Я бы сводил с ума крепкого, если бы был пскологом.
Kumarhane yapardım bi diskobarım
Я бы сделал казино, был бы дискотекой.
Olsa seri katil olamadım pskopattım oysa.
Если бы я был серийным убийцей, я был бы пскопатом.
Mutlu sonla biterdim bi masal olsam
Я бы закончила со счастливым концом, если бы была сказкой
Evsiz insan bırakmazdım sihirli bi maşam olsa.
Я бы не оставил бездомных, если бы у меня был волшебный щипец.
Rap müziği kabullenirdim sanat olsam kendimi kaybederdim ajan olsam.
Я бы принял рэп-музыку, если бы был искусством, я бы потерял самообладание, если бы был шпионом.
Haciz kağıdı götürmezdim postacı olsaydım
Я бы не взял залог, если бы был почтальоном
Güzellik yapmaktan kalmazdı torbacı olsaydım.
Если бы я был дилером, я бы не стал заниматься красотой.
Saçma müzik kitlesinde yok star
Нет в абсурдной музыкальной аудитории, звезда
Olmazdım (hayır) zaten popstar olmazdım!
Я бы не стал (нет) я бы все равно не стал поп-звездой!
Hayal et bakalım rüşvet almazdım olsaydım adalet bakanı.
Представь, если бы я не взял взятку, министр юстиции.
İnkar et saçmalık dini sömürmezdim olsaydım diyanet başkanı.
Отрицать чушь собачья, я бы не стал использовать религию, если бы был главой религии.
Okul asıl meseleyi öğretmez oysa
Хотя школа не учит сути дела
Kimseyi küçük düşürmezdim öğretmen olsam.
Я бы никого не унизил, если бы был учителем.
Bin masumu yok ediyo imza ile para
Уничтожая тысячу невинных, деньги с автографом
Başbakan olsaydım açardım lan israile savaş.
Если бы я был премьер-министром, я бы открыл, блядь, войну Израилю.
Akla paranı illegalle komisyon yaz
Напиши свои деньги незаконно.
Suçu hafifse affederdim polis olsam.
Если бы преступление было мягким, я бы простил его, если бы был копом.
Yada bi senarist olurdum oturup hayatımı
Или я был бы сценаристом и прожил бы свою жизнь
Yazardım da dram ve nefret sunar ve komik olmaz.
Я бы написал, но он предлагает драму и ненависть, и это не смешно.
Gelecekten beklentim olur berrak
Я ожидаю будущего, ясно.
Olsa geçmişim, yıkılmazdım enkaz olsam.
Если бы это было мое прошлое, я бы не рухнул, если бы был обломком.
Kafamın içini çizerdim ve Picassoydum ressam
Я рисовал себе голову и был Пикассо, художник
Olsam asardım tüm tecavüzcüleri cellat olsam.
Я бы повесил всех насильников, если бы был палачом.
Thc si yüksek olur dumanlar olsaydım
Тгк был бы высоким, если бы я курил
çocuğumun rıskıyla oynamazdım kumarbaz olsaydım.
Я бы не играл с риском для своего ребенка, если бы был игроком.
Terzi olsam bi gömleği yakasız bırakmaz ve
Если бы я был портным, он бы не оставил рубашку без воротника и
Canlı bomba olsam birini babasız bırakmazdım.
Если бы я была живой бомбой, я бы никого не оставил без отца.
Hayat bugün değil bi gün net olurmu
Будет ли ясно, что жизнь не сегодня, а когда-нибудь?
Bi paranoyayım hislerime konuldum (ama kaçamıyorum) gene rap olurdu
У меня паранойя, у меня чувства (но я не могу убежать), снова будет рэп
Eğer kafamdaki şeytan olsam defolurdum
Если бы я был дьяволом в моей голове, я бы убрался к черту






Attention! Feel free to leave feedback.