Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いざゆけ若鷹軍団
Auf geht's, junge Falken-Armee
玄界灘の潮風に
Vom
Seewind
der
Genkai-See
鍛えし翼たくましく
Gestählte
Flügel,
kraftvoll
und
stark,
疾風のごとく
さっそうと
Wie
ein
Sturmwind,
kühn
und
schnell,
栄光をめざし
はばたけよ
Zum
Ruhm
empor,
fliegt
tapfer,
いざゆけ
無敵の若鷹軍団
Auf
geht's,
unbesiegbare
junge
Falken-Armee,
いざゆけ
炎の若鷹軍団
Auf
geht's,
feurige
junge
Falken-Armee,
我らの
我らの
ソフトバンクホークス
Unsere,
unsere
Softbank
Hawks.
ペナント競うグラウンドに
Auf
dem
Spielfeld,
wo
um
die
Wimpel
gekämpft
wird,
闘魂
燃えて
敵を打つ
Kämpft
mit
brennender
Seele,
schlagt
den
Feind,
一投一打
火をはきて
Jeder
Wurf,
jeder
Schlag,
Feuer
speiend,
白球熱き
嵐呼ぶ
Der
weiße
Ball
ruft
einen
heißen
Sturm
herbei,
いざゆけ
無敵の若鷹軍団
Auf
geht's,
unbesiegbare
junge
Falken-Armee,
いざゆけ
炎の若鷹軍団
Auf
geht's,
feurige
junge
Falken-Armee,
我らの
我らの
ソフトバンクホークス
Unsere,
unsere
Softbank
Hawks.
(ソフトバンクホークス)
(Softbank
Hawks)
(勝ちどきあげろ!)
(Erhebt
den
Siegesruf!)
力の限り
戦わば
Wenn
wir
mit
aller
Kraft
kämpfen,
勝利は常に
此処にあり
Ist
der
Sieg
immer
unser,
輝く空に
感激の
Am
strahlenden
Himmel,
voller
Begeisterung,
チャンピオンフラッグ
ひるがえれ
Lasst
die
Meisterflagge
wehen,
いざゆけ
無敵の若鷹軍団
Auf
geht's,
unbesiegbare
junge
Falken-Armee,
いざゆけ
炎の若鷹軍団
Auf
geht's,
feurige
junge
Falken-Armee,
我らの
我らの
ソフトバンクホークス
Unsere,
unsere
Softbank
Hawks.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuriko Mori, Mitsuhiro Tomiyama, Taneyoshi Harada
Attention! Feel free to leave feedback.