Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord of Light - 2007 Remastered Version
Повелитель Света - Ремастеринг 2007
The
elements
that
gather
here
Стихии,
что
собрались
здесь,
Upon
this
hill
shall
cast
no
fear
На
этом
холме,
страха
не
несут,
Of
lines
that
match
across
the
world
Из
линий,
что
сплелись
по
всей
земле,
For
travel
which
no
man
has
ever
heard
Для
путешествия,
о
котором
не
слыхал
никто
во
мгле.
The
moon
that
shines
its
beam
so
bright
Луна,
что
светит
ярким
лучом,
Of
stones
that
measure
the
silvery
light
Из
камней,
что
измеряют
серебряный
свет
ночном,
Of
energy
that
travels
here
Энергия,
что
течёт
сюда,
It
happens
on
the
seventh
year
Все
это
происходит
на
седьмой
год,
всегда.
A
day
shall
come,
we
shall
be
as
one
Придёт
тот
день,
мы
будем
едины,
как
один,
Perhaps
the
dying
has
begun
Возможно,
конец
уже
начался,
предрешен,
From
the
realms
beyond
the
sun
Из
царства
за
далёким
солнцем,
Here
our
lifetime
has
begun
Здесь
наша
жизнь
началась,
сердцем.
The
elements
that
gather
here
Стихии,
что
собрались
здесь,
Upon
this
hill
shall
cast
no
fear
На
этом
холме,
страха
не
несут,
Of
lines
that
match
across
the
world
Из
линий,
что
сплелись
по
всей
земле,
For
travel
which
no
man
has
ever
heard
Для
путешествия,
о
котором
не
слыхал
никто
во
мгле.
The
moon
that
shines
its
beam
so
bright
Луна,
что
светит
ярким
лучом,
Of
stones
that
measure
the
silvery
light
Из
камней,
что
измеряют
серебряный
свет
ночном,
Of
energy
that
travels
here
Энергия,
что
течёт
сюда,
It
happens
on
the
seventh
year
Все
это
происходит
на
седьмой
год,
всегда.
The
elements
that
gather
here
Стихии,
что
собрались
здесь,
Upon
this
hill
shall
cast
no
fear
На
этом
холме,
страха
не
несут,
Of
lines
that
match
across
the
world
Из
линий,
что
сплелись
по
всей
земле,
For
travel
which
no
man
has
ever
heard
Для
путешествия,
о
котором
не
слыхал
никто
во
мгле.
The
moon
that
shines
its
beam
so
bright
Луна,
что
светит
ярким
лучом,
Of
stones
that
measure
the
silvery
light
Из
камней,
что
измеряют
серебряный
свет
ночном,
Of
energy
that
travels
here
Энергия,
что
течёт
сюда,
It
happens
on
the
seventh
year
Все
это
происходит
на
седьмой
год,
всегда.
A
day
shall
come,
we
shall
be
as
one
Придёт
тот
день,
мы
будем
едины,
как
один,
Perhaps
the
dying
has
begun
Возможно,
конец
уже
начался,
предрешен,
From
the
realms
beyond
the
sun
Из
царства
за
далёким
солнцем,
Here
our
lifetime
has
begun
Здесь
наша
жизнь
началась,
сердцем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Brock
Attention! Feel free to leave feedback.