Hawkwind - Spirit of the Age - Bonus Track - Previously Unreleased Demo Excerpt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hawkwind - Spirit of the Age - Bonus Track - Previously Unreleased Demo Excerpt




Spirit of the Age - Bonus Track - Previously Unreleased Demo Excerpt
Дух времени - Бонус трек - Ранее не издававшийся отрывок из демо
I would've liked you to have been deep frozen too
Хотел бы я, чтобы тебя тоже заморозили,
And waiting still as fresh in your flesh for my
Чтобы ты ждала меня свежей и юной к моему
Return to earth
Возвращению на Землю.
But your father refused to sign the forms to freeze you
Но твой отец отказался подписать бумаги на заморозку,
Let's see you'd be about 60 now, and long dead
Дай-ка угадаю, тебе бы сейчас было около шестидесяти, ты бы уже давно умерла
By the time I return to earth
К моему возвращению на Землю.
My time held dreams were full of you as you were
Мои мечты, застывшие во времени, были полны тобой,
When I left, still underage
Такой, какой ты была, когда я покинул тебя, ещё совсем юной.
Your android replica is playing up again
Твоя копия-андроид снова барахлит,
It's no joke
Это не смешно,
When she comes she moans another's name
Когда она кончает, она стонет чужое имя,
But that's the spirit of the age, that's the
Но таков уж дух времени, таков
Spirit of tha age
Дух времени.
I am a clone, I am not alone
Я - клон, я не одинок,
Every fibre of my flesh and bone is identical to
Каждое волокно моей плоти и костей идентично
The others
Другим.
Everything I say is in the same tone as my test
Всё, что я говорю, произносится тем же тоном, что и у моего
Tube brother's voice
Братика из пробирки,
And there's no choice between us, if you had ever
И между нами нет никакой разницы, если бы ты когда-нибудь
Seen us you'd rejoice in your uniqueness
Увидела нас, ты бы возрадовалась своей уникальности
And consider every weakness something special of
И сочла бы каждый свой недостаток чем-то особенным,
Your own
Твоим собственным.
Being a clone I have no flaws to identify
Будучи клоном, я не имею недостатков,
Even this doggerel that pours from my pen
Даже эта рифмованная чушь, что льётся из-под моего пера,
Has just been written by another twenty
Была только что написана двадцатью другими
Telepathic men
Телепатами.
Word for word it says
Слово в слово там говорится:
"Oh, for the wings of any bird other than a
"О, крылья любой птицы, только не
Battery hen".
Батарейной курицы".





Writer(s): David Anthony Brock, Robert Newton Calvert


Attention! Feel free to leave feedback.