Hawkwind - Steppenwolf - Live at The Roundhouse, London, 26/05/2017 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hawkwind - Steppenwolf - Live at The Roundhouse, London, 26/05/2017




You can see my eyes are lupine
Вы можете видеть, что мои глаза - люпиновые
The liquid golden fires glare
Жидкие золотые огни сверкают
My loping walk, my slinking spine
Моя размашистая походка, мой крадущийся позвоночник
Are signs that there is something there
Есть признаки того, что там что-то есть
The way my nostrils flare for odour
То, как мои ноздри раздуваются от запаха
The way my ears prick up for sound
То, как мои уши навостряются в поисках звука
My hair's electrically aware
Мои волосы наэлектризованы
Tells me things for miles around
Рассказывает мне о вещах на многие мили вокруг
I am a man-wolf, I am a wolf man
Я человек-волк, я человек-волк
I have half a canine mind
У меня наполовину собачий разум
I have half the mind of a man
У меня половина ума мужчины
I am neither of one kind
Я не принадлежу ни к одному виду
Maybe it was only an hallucination
Может быть, это была всего лишь галлюцинация
I'm no stranger to such things
Я не новичок в таких вещах
I made a thorough investigation
Я провел тщательное расследование
The image had a power that clings
Образ обладал силой, которая цепляет
To my jaded imagination
К моему измученному воображению
My brain has found the bells it rings
Мой мозг нашел колокола, в которые он звонит
Like a wolf my wilful loafing
Как волк, мое своевольное безделье
My languishing alone in my lair
Мое томление в одиночестве в моем логове
Where you will never hear me laughing
Где ты никогда не услышишь, как я смеюсь
I'm half in love with dark and despair
Я наполовину влюблен в темноту и отчаяние
The Moon's a howling, mouth of mercury
Луна - это воющий рот меркурия
Quicksilver quivering in the sky
Ртуть, дрожащая в небе
It echoes like a cave of chromium
Это отдается эхом, как в пещере из хрома
That'll vacuum up my soul when I die
Это опустошит мою душу, когда я умру
I am a wolf man, I am a man-wolf
Я человек-волк, я человек-волк
A freak, a fiend, a figment of mind
Урод, исчадие ада, плод воображения
A species of the steppes and city
Вид степей и города
I am neither of one kind
Я не принадлежу ни к одному виду
Dissolving in the splendour of this desolation
Растворяясь в великолепии этого запустения
The forest has been filled by a fog
Лес наполнился туманом
Exactly a description of my isolation
Точное описание моей изоляции
I made a note of it in my log
Я сделал пометку об этом в своем журнале
To the secret of all creation
К тайне всего творения
I follow my own trail like a dog
Я иду по своему собственному следу, как собака
I am a wolf man,
Я человек-волк,
Who walks alone in the gas lamp shadows
Кто ходит один в тени газовых ламп
Of the streets at night
По ночным улицам
I am a man-wolf upright on two feet in the city,
Я человек-волк, стоящий на двух ногах в городе,
Dressed sombrely as a man,
мрачно одетый как человек,
I am a wolf man
Я человек-волк
Under skies heavy with snow,
Под небом, тяжелым от снега,
My eyes are convex lenses of ebony,
Мои глаза - выпуклые линзы из черного дерева,
Embedded in amber,
вставленные в янтарь,
I am a man-wolf
Я человек-волк
The fat bourgeois and his doppelganger,
Толстый буржуа и его двойник,
Are buried in their solid glare
Утопают в их сплошном сиянии
Twin specimens of insect, set for display
Два экземпляра насекомого, выставленные на всеобщее обозрение
I am a wolf-man,
Я человек-волк,
The man in me would kill the wolf
Мужчина во мне убил бы волка
I am a man-wolf,
Я человек-волк,
The wolf in me would eat the man
Волк во мне съел бы этого человека
I am a wolf man,
Я человек-волк,
Who despises the strivings of common men
Кто презирает стремления простых людей
I am a man-wolf
Я человек-волк
Who sees them at work,
Кто видит их за работой,
At their daily tasks at factories and office desk
При выполнении своих повседневных задач на заводах и за офисным столом
Who watches them at evening,
Кто наблюдает за ними по вечерам,
Elbows lift at tavern tables, heads lolling in song
приподнимающими локти за столами в тавернах, склоняющими головы в песне
Und ich weiß nicht was ich sagen soll
И я понял, что ничего не было, я был виноват.
I saw a neon sign reflected
Я увидел отражение неоновой вывески
In a pool of liquid sky
В луже жидкого неба
It was not what I expected,
Это было не то, чего я ожидал,
I was only walking by
Я просто проходил мимо
The sign said "To the Magic Theatre"
На вывеске было написано Волшебный театр".
It is not for everyone
Это не для всех
It is but for madmen only,
Это только для сумасшедших,
The first performance has begun
Первое представление началось
I looked up to see that notice
Я поднял глаза, чтобы увидеть это уведомление
Where the lights were shining from
Откуда лился свет
Nothing but blank wall was there
Там не было ничего, кроме глухой стены
And their reflection too was gone
И их отражение тоже исчезло
Maybe it was only an hallucination
Может быть, это была всего лишь галлюцинация
I'm no stranger to such things
Я не новичок в таких вещах
I made a thorough investigation
Я провел тщательное расследование
The image had a power that clings
Образ обладал силой, которая цепляет
To my jaded imagination
К моему измученному воображению
My brain has found the bell it rings
Мой мозг нашел колокольчик, он звонит





Writer(s): David Anthony Brock, Robert Newton Calvert


Attention! Feel free to leave feedback.