Hawkwind - The Days of the Underground - translation of the lyrics into German

The Days of the Underground - Hawkwindtranslation in German




The Days of the Underground
Die Tage des Untergrunds
In visions of acid we saw through delusion and
In Visionen von Acid sahen wir durch Wahn und
Brainbox pollution,
geistige Verseuchung,
We knew we were right.
Wir wussten, wir hatten Recht.
The streets were our oyster, we smoked urban
Die Straßen lagen uns zu Füßen, wir rauchten städtisches
Poison and we turned all this noise on,
Gift und wir drehten all diesen Lärm auf,
We knew how to fight.
Wir wussten, wie man kämpft.
We dropped out and tuned in, spoke secret
Wir stiegen aus und klinkten uns ein, sprachen geheimen
Jargon and we would not bargain for what
Jargon und wir wollten nicht verhandeln um das, was
We had found in the days of the underground.
Wir gefunden hatten in den Tagen des Untergrunds.
We believed in Guevera, we saw that head held up
Wir glaubten an Guevara, wir sahen diesen Kopf hochgehalten
And our anger welled up,
Und unsere Wut staute sich auf,
But we kept it cool.
Aber wir blieben cool.
No need for machine guns 'cause the system was
Keine Notwendigkeit für Maschinengewehre, denn das System
Crumbling, our leaders were fumbling,
Zerbröckelte, unsere Führer tappten im Dunkeln,
While we broke every rule.
Während wir jede Regel brachen.
We saw them on T.V. they'd blown their cover and we
Wir sahen sie im Fernsehen, sie hatten ihre Tarnung auffliegen lassen und wir
Tried to smother their voices
Versuchten, ihre Stimmen zu ersticken
With sound, in the days of the underground.
Mit Schall, in den Tagen des Untergrunds.
Whatever happened to those chromium heroes, are
Was wurde aus diesen Chrom-Helden, sind
There none of them still left around, since
Keine von ihnen mehr übrig geblieben, seit
The days of the underground?
Den Tagen des Untergrunds?
Now we can look back at the heroes we were then,
Jetzt können wir zurückblicken auf die Helden, die wir damals waren,
We made quite a stir then with our sonic attack,
Wir machten damals ziemlich viel Wirbel mit unserem Schallangriff,
Street-fighting dancers, the assassins of
Straßenkampftänzer, die Mörder der
Silence, with make-believe violence, on a hundred
Stille, mit gespielter Gewalt, auf einem hundert
Watt stack.
Watt Verstärkerturm.
They offered us contracts, we said "we don't
Sie boten uns Verträge an, wir sagten 'wir brauchen
Need 'em", we'll just take our freedom we will
Sie nicht', wir nehmen uns einfach unsere Freiheit, wir werden
Not be bound in the days of the underground.
Nicht gebunden sein in den Tagen des Untergrunds.
And some of us made it but not smiling Michael,
Und einige von uns schafften es, aber nicht der lächelnde Michael,
His black motorcycle got eaten by rust.
Sein schwarzes Motorrad wurde vom Rost zerfressen.
And John the Bog dreamt that he slept at the
Und John the Bog träumte, dass er am
Wheel, but when he woke it was real, too late
Steuer schlief, doch als er aufwachte, war es echt, zu spät
To have sussed.
Um es zu raffen.
And Jeff was a poet who wrote with a spray
Und Jeff war ein Poet, der mit einer Spraydose
Can on walls,
An Wände schrieb,
Saying "Hey man, I believe that we've drowned"
Sagend 'Hey Mann, ich glaube, wir sind ertrunken'
In the days of the underground.
In den Tagen des Untergrunds.





Writer(s): Calvert Brock


Attention! Feel free to leave feedback.