Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By Your Side
An Deiner Seite
君のそばで
誰よりも近く隣で...
An
deiner
Seite,
näher
als
jeder
andere,
direkt
neben
dir...
止まらない
終わらない
この恋は
Diese
Liebe,
die
nicht
aufhört,
die
nicht
endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird
leuchten,
ohne
zu
verblassen,
lebendig.
届けたい
止めどない
この思いが
Ich
möchte
dir
diese
unaufhaltsamen
Gefühle
übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie
treiben
mich
an,
dich
fest
zu
umarmen.
赤く染まりだした木の葉を包む月明かり
Mondlicht
umhüllt
die
Blätter,
die
beginnen,
sich
rot
zu
färben.
静けさの中に寄り添う二人
In
der
Stille
schmiegen
wir
zwei
uns
aneinander.
「あと少しだけ」って言葉を何度も繰り返し
Immer
wieder
die
Worte
„Nur
noch
ein
bisschen
länger“.
たわいない話
結局朝まで語り明かし
Belanglose
Gespräche,
letztendlich
reden
wir
bis
zum
Morgengrauen.
行く道照らす光が眩しくて
嬉しくて
Das
Licht,
das
unseren
Weg
erhellt,
ist
blendend,
macht
mich
glücklich.
思わず握りしめる繋いだ手
振り上げて
Unwillkürlich
drücke
ich
fester
unsere
verbundenen
Hände,
hebe
sie
empor.
微笑んだ君と
満ち足りてく日々を
Dich
lächelnd
und
die
erfüllten
Tage
mit
dir,
守り抜くために一生
俺は懸命に生きよう
um
sie
bis
zum
Ende
zu
beschützen,
werde
ich
mein
ganzes
Leben
lang
mein
Bestes
geben.
止まらない
終わらない
この恋は
Diese
Liebe,
die
nicht
aufhört,
die
nicht
endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird
leuchten,
ohne
zu
verblassen,
lebendig.
届けたい
止めどない
この思いが
Ich
möchte
dir
diese
unaufhaltsamen
Gefühle
übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie
treiben
mich
an,
dich
fest
zu
umarmen.
晴れた日の午後
真冬のように冷たい風が
An
einem
sonnigen
Nachmittag,
ein
kalter
Wind
wie
mitten
im
Winter
二人の背中に
いきなり吹き付けた
wehte
plötzlich
gegen
unsere
Rücken.
まるで急かされるよう
君は不安を打ち明けた
Als
ob
du
gedrängt
würdest,
vertrautest
du
mir
deine
Sorge
an:
「一体いつになれば一緒に暮らせるの?」って
„Wann
genau
können
wir
endlich
zusammenleben?“
未熟な俺を突き刺す言葉に
つい黙り込んで
Deine
Worte,
die
mein
unreifes
Ich
durchbohrten,
ließen
mich
verstummen.
こぼれる涙隠す君の姿見て
不甲斐なくて
Als
ich
sah,
wie
du
deine
Tränen
verbargst,
fühlte
ich
mich
nutzlos.
沈み行く太陽
胸に沁みる痛みを
Die
untergehende
Sonne,
der
Schmerz,
der
meine
Brust
durchdringt
–
決して忘れないよう
俺は直向きに生きよう
damit
ich
es
nie
vergesse,
werde
ich
zielstrebig
leben.
止まらない
終わらない
この恋は
Diese
Liebe,
die
nicht
aufhört,
die
nicht
endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird
leuchten,
ohne
zu
verblassen,
lebendig.
届けたい
止めどない
この思いが
Ich
möchte
dir
diese
unaufhaltsamen
Gefühle
übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie
treiben
mich
an,
dich
fest
zu
umarmen.
La
La
La...
互いに泣きたい時も
La
La
La...
Auch
wenn
wir
manchmal
weinen
wollen,
La
La
La...
すれ違い悔やむ時もあるだろう
La
La
La...
es
wird
Zeiten
geben,
in
denen
wir
uns
missverstehen
und
es
bereuen.
La
La
La...
その度あの日語った木の下で
心に光射すまでまた語ろう
La
La
La...
Jedes
Mal
lass
uns
wieder
unter
dem
Baum
reden,
von
dem
wir
an
jenem
Tag
sprachen,
bis
Licht
in
unsere
Herzen
scheint.
たとえ苦しくて
君の腕じゃ全てを抱えきれなくても
Auch
wenn
es
schwer
ist
und
du
nicht
alles
in
deinen
Armen
halten
kannst,
歩き疲れて
辛くて
挫けそうでも
支えてみせよう
auch
wenn
du
vom
Gehen
müde,
es
schmerzhaft
ist
und
du
kurz
davor
bist
aufzugeben,
ich
werde
dich
stützen.
微笑んだ君と
満ち足りてく日々を
Dich
lächelnd
und
die
erfüllten
Tage
mit
dir,
守り抜くために一生
君の隣で生きよう
um
sie
bis
zum
Ende
zu
beschützen,
werde
ich
mein
ganzes
Leben
an
deiner
Seite
leben.
止まらない
終わらない
この恋は
Diese
Liebe,
die
nicht
aufhört,
die
nicht
endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird
leuchten,
ohne
zu
verblassen,
lebendig.
届けたい
止めどない
この思いが
Ich
möchte
dir
diese
unaufhaltsamen
Gefühle
übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie
treiben
mich
an,
dich
fest
zu
umarmen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dozan, Seiji 'junior' Kawabata
Attention! Feel free to leave feedback.