隼Q - By Your Side - translation of the lyrics into German

By Your Side - Hayabusa Qtranslation in German




By Your Side
An Deiner Seite
君のそばで 誰よりも近く隣で...
An deiner Seite, näher als jeder andere, direkt neben dir...
止まらない 終わらない この恋は
Diese Liebe, die nicht aufhört, die nicht endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird leuchten, ohne zu verblassen, lebendig.
届けたい 止めどない この思いが
Ich möchte dir diese unaufhaltsamen Gefühle übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie treiben mich an, dich fest zu umarmen.
赤く染まりだした木の葉を包む月明かり
Mondlicht umhüllt die Blätter, die beginnen, sich rot zu färben.
静けさの中に寄り添う二人
In der Stille schmiegen wir zwei uns aneinander.
「あと少しだけ」って言葉を何度も繰り返し
Immer wieder die Worte „Nur noch ein bisschen länger“.
たわいない話 結局朝まで語り明かし
Belanglose Gespräche, letztendlich reden wir bis zum Morgengrauen.
行く道照らす光が眩しくて 嬉しくて
Das Licht, das unseren Weg erhellt, ist blendend, macht mich glücklich.
思わず握りしめる繋いだ手 振り上げて
Unwillkürlich drücke ich fester unsere verbundenen Hände, hebe sie empor.
微笑んだ君と 満ち足りてく日々を
Dich lächelnd und die erfüllten Tage mit dir,
守り抜くために一生 俺は懸命に生きよう
um sie bis zum Ende zu beschützen, werde ich mein ganzes Leben lang mein Bestes geben.
止まらない 終わらない この恋は
Diese Liebe, die nicht aufhört, die nicht endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird leuchten, ohne zu verblassen, lebendig.
届けたい 止めどない この思いが
Ich möchte dir diese unaufhaltsamen Gefühle übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie treiben mich an, dich fest zu umarmen.
晴れた日の午後 真冬のように冷たい風が
An einem sonnigen Nachmittag, ein kalter Wind wie mitten im Winter
二人の背中に いきなり吹き付けた
wehte plötzlich gegen unsere Rücken.
まるで急かされるよう 君は不安を打ち明けた
Als ob du gedrängt würdest, vertrautest du mir deine Sorge an:
「一体いつになれば一緒に暮らせるの?」って
„Wann genau können wir endlich zusammenleben?“
未熟な俺を突き刺す言葉に つい黙り込んで
Deine Worte, die mein unreifes Ich durchbohrten, ließen mich verstummen.
こぼれる涙隠す君の姿見て 不甲斐なくて
Als ich sah, wie du deine Tränen verbargst, fühlte ich mich nutzlos.
沈み行く太陽 胸に沁みる痛みを
Die untergehende Sonne, der Schmerz, der meine Brust durchdringt
決して忘れないよう 俺は直向きに生きよう
damit ich es nie vergesse, werde ich zielstrebig leben.
止まらない 終わらない この恋は
Diese Liebe, die nicht aufhört, die nicht endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird leuchten, ohne zu verblassen, lebendig.
届けたい 止めどない この思いが
Ich möchte dir diese unaufhaltsamen Gefühle übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie treiben mich an, dich fest zu umarmen.
La La La... 互いに泣きたい時も
La La La... Auch wenn wir manchmal weinen wollen,
La La La... すれ違い悔やむ時もあるだろう
La La La... es wird Zeiten geben, in denen wir uns missverstehen und es bereuen.
La La La... その度あの日語った木の下で 心に光射すまでまた語ろう
La La La... Jedes Mal lass uns wieder unter dem Baum reden, von dem wir an jenem Tag sprachen, bis Licht in unsere Herzen scheint.
たとえ苦しくて 君の腕じゃ全てを抱えきれなくても
Auch wenn es schwer ist und du nicht alles in deinen Armen halten kannst,
歩き疲れて 辛くて 挫けそうでも 支えてみせよう
auch wenn du vom Gehen müde, es schmerzhaft ist und du kurz davor bist aufzugeben, ich werde dich stützen.
微笑んだ君と 満ち足りてく日々を
Dich lächelnd und die erfüllten Tage mit dir,
守り抜くために一生 君の隣で生きよう
um sie bis zum Ende zu beschützen, werde ich mein ganzes Leben an deiner Seite leben.
止まらない 終わらない この恋は
Diese Liebe, die nicht aufhört, die nicht endet,
色あせる事無く鮮やかに輝いてく
wird leuchten, ohne zu verblassen, lebendig.
届けたい 止めどない この思いが
Ich möchte dir diese unaufhaltsamen Gefühle übermitteln,
俺を突き動かし君を強く抱きしめるんだ
sie treiben mich an, dich fest zu umarmen.





Writer(s): Dozan, Seiji 'junior' Kawabata


Attention! Feel free to leave feedback.