Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evry,
Grigny,
Corbeil
Evry,
Grigny,
Corbeil
Paname,
le
17e,
La
Fourche,
La
Tour,
La
J
Paname,
das
17.,
La
Fourche,
La
Tour,
La
J
Y'a
des
jours
pluvieux,
des
jours
ensoleillés
Es
gibt
regnerische
Tage,
sonnige
Tage
Profite
bien
avant
le
jour
du
jugement
dernier
Genieß
es
gut
vor
dem
Tag
des
Jüngsten
Gerichts
J'ai
pris
le
mic'
un
jour
de
pluie
depuis
que
des
murders-murders
j'déchire
Ich
hab
das
Mic
an
einem
Regentag
genommen,
seitdem
zerreiße
ich
nur
noch
Mörder-Mörder
Un
jour
un
an-ienc'
ma
dit
"qui
vivra
d'espoir
mourra
de
désir"
Eines
Tages
sagte
mir
ein
Alter:
"Wer
von
Hoffnung
lebt,
wird
an
Verlangen
sterben"
On
vit
au
jour
au
jour
dans
le
désert,
bico
les
mirages
deviennent
des
blessures
Wir
leben
von
Tag
zu
Tag
in
der
Wüste,
Bruder,
die
Luftspiegelungen
werden
zu
Wunden
J'collectionne
les
mauvais
souvenirs
et
les
ennemis,
la
bac
nous
veille-sur
Ich
sammle
schlechte
Erinnerungen
und
Feinde,
die
Kripo
passt
auf
uns
auf
J'ai
vu
le
jour
un
jour
de
décembre
à
Hassi
Messaoud
en
plein
Sahara
Ich
erblickte
das
Licht
der
Welt
an
einem
Dezembertag
in
Hassi
Messaoud
mitten
in
der
Sahara
Il
s'peut
qu'un
jour
j'me
fasse
descendre
en
soum-soum
par
une
kahba
Es
kann
sein,
dass
ich
eines
Tages
heimlich
von
einer
Schlampe
erledigt
werde
Que
des
nuits
blanches
et
des
jours
noirs,
des
juges
et
des
baveux
sournois
Nur
schlaflose
Nächte
und
schwarze
Tage,
Richter
und
hinterhältige
Anwälte
Quand
tu
parles
sur
moi
ne
jures
pas,
un
jour
tu
m'verras
dans
le
journal
Wenn
du
über
mich
sprichst,
schwöre
nicht,
eines
Tages
wirst
du
mich
in
der
Zeitung
sehen
Un
jour
les
keufs
m'ont
menacés
comme
s'ils
allaient
péter
30
kilos
Eines
Tages
bedrohten
mich
die
Bullen,
als
ob
sie
30
Kilo
sprengen
würden
M'ont
roués
d'coups,
gazé
pour
walou
puis
s'sont
cassés
tranquillou
Haben
mich
zusammengeschlagen,
mit
Gas
besprüht
für
nichts
und
sind
dann
locker
abgehauen
Un
jour
on
m'a
dit
"entre
nous
tu
fumes
trop
d'pilon,
tu
baises
trop
d'pinettes
Eines
Tages
sagte
man
mir:
"Unter
uns,
du
rauchst
zu
viel
Gras,
du
fickst
zu
viele
Tussis
Comment
t'écris
deux
on-s'
en
30
minutes?
Tu
dors
ap
depuis
longtemps
tu
m'fais
reup'"
Wie
schreibst
du
zwei
Tracks
in
30
Minuten?
Du
schläfst
seit
langem
nicht,
du
machst
mir
Angst"
Chaque
jour
de
plus
est
un
jour
de
moins,
faut
pas
qu'j'recule
Jeder
weitere
Tag
ist
ein
Tag
weniger,
ich
darf
nicht
zurückweichen
On
m'a
dit
"t'as
la
tête
de
celui
qu'on
accuse
de
loin,
fais
beleck
à
ton
matricule"
Man
sagte
mir:
"Du
siehst
aus
wie
jemand,
den
man
aus
der
Ferne
beschuldigt,
pass
auf
deine
Nummer
auf"
Un
jour
j'vais
peut-être
me
faire
avoir
par
gourmandise
et
luxure
Eines
Tages
werde
ich
vielleicht
durch
Gier
und
Lüsternheit
reingelegt
Un
jour
j'ai
vu
c'bico
s'faire
shlasser
la
joue
pour
la
moitié
d'une
injure
Eines
Tages
sah
ich,
wie
diesem
Typen
die
Wange
aufgeschlitzt
wurde
für
eine
halbe
Beleidigung
J'vis
chaque
jour
comme
le
dernier
car
un
jour
faudra
rendre
des
comptes
Ich
lebe
jeden
Tag
wie
den
letzten,
denn
eines
Tages
müssen
wir
Rechenschaft
ablegen
J'ai
le
poids
d'Paname
sur
les
épaules
j'suis
laise-ba
sans
pousser
la
fonte
Ich
trage
das
Gewicht
von
Paname
auf
meinen
Schultern,
ich
bin
stark,
ohne
Eisen
zu
stemmen
Un
jour
ta
meuf
est
venue
m'gâter,
chambre
17
à
l'Etap
Hotel
Eines
Tages
kam
deine
Freundin,
um
mich
zu
verwöhnen,
Zimmer
17
im
Etap
Hotel
Elle
est
bien
tombée:
levrette,
clé
d'bras
je
l'ai
terminée
juste
après
la
bouteille
Sie
hat's
gut
getroffen:
Doggy
Style,
Armhebel,
ich
hab
sie
fertiggemacht
direkt
nach
der
Flasche
Tout
le
game
découpé
dans
le
sac
poubelle,
un
jour
les
poids
lourds
perdront
des
plumes
vu
la
mienne
Das
ganze
Game
zerstückelt
im
Müllsack,
eines
Tages
werden
die
Schwergewichte
Federn
lassen
angesichts
meiner
Feder
Les
grands
esprits
s'rencontre
ça
donne:
Alkpote,
Hayce
Lem
Große
Geister
treffen
sich,
das
ergibt:
Alkpote,
Hayce
Lem
Du
sang,
de
la
sueur,
du
liquide
et
des
larmes
ont
coulés
sous
les
ponts
Blut,
Schweiß,
Flüssigkeit
und
Tränen
sind
unter
den
Brücken
geflossen
C'est
Evry,
c'est
le
17e,
ferme
la
clique
et
pousse
le
son
Das
ist
Evry,
das
ist
das
17.,
schließ
die
Clique
und
dreh
den
Sound
auf
Un
jour
t'as
d'la
caille
Eines
Tages
hast
du
Kohle
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
"Eines
Tages
hast
du
reines
Koks"
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
So
müde
davon,
von
Tag
zu
Tag
zu
leben
"On
fait
plus
d'détail"
"Wir
machen
kein
Kleingeschäft
mehr"
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Jeden
Tag
leiden
wir,
all
unsere
Truppen
"Méritent
une
médaille"
"Verdienen
eine
Medaille"
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
Für
unsere
Brüder,
die
für
immer
gegangen
sind
"Journée
funérailles"
"Beerdigungstag"
Ce
soir
on
nique
les
condés
je
mène
la
danse,
obligé
d'me
défoncer
en
permanence
Heute
Abend
ficken
wir
die
Bullen,
ich
führe
den
Tanz
an,
gezwungen,
mich
ständig
zuzudröhnen
Un
jour
j'aurais
plus
c'flow
d'barge,
ces
rimes
de
ouf,
j's'rais
VIP
rayé
d'la
liste
rouge
Eines
Tages
werde
ich
diesen
krassen
Flow
nicht
mehr
haben,
diese
irren
Reime,
ich
werde
VIP
sein,
von
der
roten
Liste
gestrichen
Hier
c'était
Wu
Tang
et
Cypress
Hill,
aujourdhui
c'est
Alkpote
et
Hayce
Lemsi
Gestern
waren
es
Wu
Tang
und
Cypress
Hill,
heute
sind
es
Alkpote
und
Hayce
Lemsi
Demain
ce
s'ra
échalotes,
sel,
poivre,
ail,
persil,
v'là
le
master
chef
en
Nike
Air,
jeans
Morgen
sind
es
Schalotten,
Salz,
Pfeffer,
Knoblauch,
Petersilie,
da
ist
der
Meisterkoch
in
Nike
Air,
Jeans
J'élimine
la
vermine,
j'illumine
la
rétine,
féminine,
maghrébine
j'effrite
vite
ma
résine
Ich
beseitige
das
Ungeziefer,
ich
erleuchte
die
Netzhaut,
weiblich,
maghrebinisch,
ich
zerbrösle
schnell
mein
Harz
Un
jour
de
l'herbe
sèche
du
hash'
bien
gras,
t'inquiètes
salope
un
jour
ton
mac
viendra
Eines
Tages
trockenes
Gras,
fettes
Hasch,
keine
Sorge,
Schlampe,
eines
Tages
wird
dein
Zuhälter
kommen
On
verra
c'qu'il
adviendra
d'tes
chanteurs,
j'suis
Serge
Gainzbeur,
le
légendaire
Géant
Vert
Wir
werden
sehen,
was
aus
deinen
Sängern
wird,
ich
bin
Serge
Gainzbeur,
der
legendäre
Grüne
Riese
Un
jour
j'volerais
dans
les
airs,
j'naviguerais
en
mer,
dans
leur
paradis
j'déchaînerais
les
enfers
Eines
Tages
werde
ich
durch
die
Lüfte
fliegen,
auf
dem
Meer
segeln,
in
ihrem
Paradies
werde
ich
die
Höllen
entfesseln
Un
jour
c'est
des
rappeurs
un
jour
c'est
des
gangsters,
un
jour
on
est
en
paix
un
jour
on
est
en
guerre
Eines
Tages
sind
sie
Rapper,
eines
Tages
sind
sie
Gangster,
eines
Tages
sind
wir
in
Frieden,
eines
Tages
sind
wir
im
Krieg
Un
jour
t'es
triste,
un
jour
t'es
heureux,
un
jour
t'es
vif,
un
jour
t'es
peureux
Eines
Tages
bist
du
traurig,
eines
Tages
bist
du
glücklich,
eines
Tages
bist
du
lebhaft,
eines
Tages
bist
du
ängstlich
Cris
au
s'cours
ça
d'vient
trop
lourd,
j'sais
qu'un
beau
jour
tu
t'fras
dévorer
par
pleins
d'vautours
Schrei
um
Hilfe,
es
wird
zu
schwer,
ich
weiß,
eines
schönen
Tages
wirst
du
von
vielen
Geiern
gefressen
werden
Tu
f'ras
pas
long
feu
à
Evry
ou
a
Place
Clichy,
Inch'Allah
qu'un
jour
on
s'casse
d'ici
Du
wirst
es
in
Evry
oder
am
Place
Clichy
nicht
lange
machen,
Inschallah
hauen
wir
eines
Tages
von
hier
ab
Un
jour
t'as
d'la
caille
Eines
Tages
hast
du
Kohle
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
"Eines
Tages
hast
du
reines
Koks"
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
So
müde
davon,
von
Tag
zu
Tag
zu
leben
"On
fait
plus
d'détail"
"Wir
machen
kein
Kleingeschäft
mehr"
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Jeden
Tag
leiden
wir,
all
unsere
Truppen
"Méritent
une
médaille"
"Verdienen
eine
Medaille"
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
Für
unsere
Brüder,
die
für
immer
gegangen
sind
"Journée
funérailles"
"Beerdigungstag"
A.L.K.P.O.T.E,
Hayce
Lem
A.L.K.P.O.T.E,
Hayce
Lem
Un
jour
on
va
changer
les
règles
du
game
Eines
Tages
werden
wir
die
Regeln
des
Spiels
ändern
Nan
(haha)
un
jour
on
va
changer
l'game
Nein
(haha)
eines
Tages
werden
wir
das
Spiel
ändern
Bico,
Blaco,
Blanco,
Loco
Bico,
Blaco,
Blanco,
Loco
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.