Lyrics and translation Hayce Lemsi feat. Alkpote - Un Jour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evry,
Grigny,
Corbeil
Evry,
Grigny,
Corbeil
Paname,
le
17e,
La
Fourche,
La
Tour,
La
J
Paname,
the
17th,
La
Fourche,
La
Tour,
La
J
Y'a
des
jours
pluvieux,
des
jours
ensoleillés
There
are
rainy
days,
sunny
days
Profite
bien
avant
le
jour
du
jugement
dernier
Enjoy
it
well
before
Judgment
Day
J'ai
pris
le
mic'
un
jour
de
pluie
depuis
que
des
murders-murders
j'déchire
I
took
the
mic'
one
rainy
day
since
murders-murders
I
tear
Un
jour
un
an-ienc'
ma
dit
"qui
vivra
d'espoir
mourra
de
désir"
One
day
an
old
man
told
me
"who
lives
on
hope
will
die
of
desire"
On
vit
au
jour
au
jour
dans
le
désert,
bico
les
mirages
deviennent
des
blessures
We
live
day
by
day
in
the
desert,
babe
mirages
become
wounds
J'collectionne
les
mauvais
souvenirs
et
les
ennemis,
la
bac
nous
veille-sur
I
collect
bad
memories
and
enemies,
the
BAC
watches
over
us
J'ai
vu
le
jour
un
jour
de
décembre
à
Hassi
Messaoud
en
plein
Sahara
I
was
born
one
December
day
in
Hassi
Messaoud
in
the
middle
of
the
Sahara
Il
s'peut
qu'un
jour
j'me
fasse
descendre
en
soum-soum
par
une
kahba
I
may
one
day
get
shot
down
in
secret
by
a
bitch
Que
des
nuits
blanches
et
des
jours
noirs,
des
juges
et
des
baveux
sournois
Only
white
nights
and
black
days,
judges
and
sneaky
snitches
Quand
tu
parles
sur
moi
ne
jures
pas,
un
jour
tu
m'verras
dans
le
journal
When
you
talk
about
me
don't
swear,
one
day
you'll
see
me
in
the
newspaper
Un
jour
les
keufs
m'ont
menacés
comme
s'ils
allaient
péter
30
kilos
One
day
the
cops
threatened
me
like
they
were
gonna
kick
30
kilos
M'ont
roués
d'coups,
gazé
pour
walou
puis
s'sont
cassés
tranquillou
Beat
me
up,
gassed
me
for
nothing
then
left
quietly
Un
jour
on
m'a
dit
"entre
nous
tu
fumes
trop
d'pilon,
tu
baises
trop
d'pinettes
One
day
they
told
me
"between
us
you
smoke
too
much
weed,
you
fuck
too
many
chicks
Comment
t'écris
deux
on-s'
en
30
minutes?
Tu
dors
ap
depuis
longtemps
tu
m'fais
reup'"
How
do
you
write
two
songs
in
30
minutes?
You
haven't
slept
in
a
long
time,
you're
making
me
re-up'"
Chaque
jour
de
plus
est
un
jour
de
moins,
faut
pas
qu'j'recule
Every
day
is
one
day
less,
I
mustn't
go
back
On
m'a
dit
"t'as
la
tête
de
celui
qu'on
accuse
de
loin,
fais
beleck
à
ton
matricule"
I
was
told
"you
have
the
face
of
the
one
we
accuse
from
afar,
watch
out
for
your
number"
Un
jour
j'vais
peut-être
me
faire
avoir
par
gourmandise
et
luxure
One
day
I'm
going
to
maybe
get
caught
by
greed
and
lust
Un
jour
j'ai
vu
c'bico
s'faire
shlasser
la
joue
pour
la
moitié
d'une
injure
One
day
I
saw
this
babe
get
slapped
in
the
face
for
half
an
insult
J'vis
chaque
jour
comme
le
dernier
car
un
jour
faudra
rendre
des
comptes
I
live
each
day
like
it's
my
last
because
one
day
I'll
have
to
be
held
accountable
J'ai
le
poids
d'Paname
sur
les
épaules
j'suis
laise-ba
sans
pousser
la
fonte
I
have
the
weight
of
Paname
on
my
shoulders
I'm
jacked
without
lifting
weights
Un
jour
ta
meuf
est
venue
m'gâter,
chambre
17
à
l'Etap
Hotel
One
day
your
girl
came
to
bother
me,
room
17
at
the
Etap
Hotel
Elle
est
bien
tombée:
levrette,
clé
d'bras
je
l'ai
terminée
juste
après
la
bouteille
She
fell
well:
doggy
style,
arm
lock
I
finished
her
right
after
the
bottle
Tout
le
game
découpé
dans
le
sac
poubelle,
un
jour
les
poids
lourds
perdront
des
plumes
vu
la
mienne
The
whole
game
cut
up
in
the
garbage
bag,
one
day
the
heavyweights
will
lose
feathers
considering
mine
Les
grands
esprits
s'rencontre
ça
donne:
Alkpote,
Hayce
Lem
Great
minds
meet,
this
is
what
it
gives:
Alkpote,
Hayce
Lem
Du
sang,
de
la
sueur,
du
liquide
et
des
larmes
ont
coulés
sous
les
ponts
Blood,
sweat,
liquid
and
tears
have
flowed
under
the
bridges
C'est
Evry,
c'est
le
17e,
ferme
la
clique
et
pousse
le
son
It's
Evry,
it's
the
17th,
close
the
click
and
push
the
sound
Un
jour
t'as
d'la
caille
One
day
you
got
dough
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
"One
day
you
got
pure
scale"
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
So
tired
of
living
day
by
day
"On
fait
plus
d'détail"
"We
don't
go
into
detail
anymore"
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Every
day
we
suffer
all
our
troops
"Méritent
une
médaille"
"Deserve
a
medal"
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
To
our
brothers
who
are
gone
forever
"Journée
funérailles"
"Funeral
Day"
Ce
soir
on
nique
les
condés
je
mène
la
danse,
obligé
d'me
défoncer
en
permanence
Tonight
we
fuck
the
cops
I
lead
the
dance,
I
have
to
get
high
all
the
time
Un
jour
j'aurais
plus
c'flow
d'barge,
ces
rimes
de
ouf,
j's'rais
VIP
rayé
d'la
liste
rouge
One
day
I
won't
have
this
barge
flow
anymore,
these
crazy
rhymes,
I'll
be
VIP
removed
from
the
red
list
Hier
c'était
Wu
Tang
et
Cypress
Hill,
aujourdhui
c'est
Alkpote
et
Hayce
Lemsi
Yesterday
it
was
Wu
Tang
and
Cypress
Hill,
today
it's
Alkpote
and
Hayce
Lemsi
Demain
ce
s'ra
échalotes,
sel,
poivre,
ail,
persil,
v'là
le
master
chef
en
Nike
Air,
jeans
Tomorrow
it
will
be
shallots,
salt,
pepper,
garlic,
parsley,
here
is
the
master
chef
in
Nike
Air,
jeans
J'élimine
la
vermine,
j'illumine
la
rétine,
féminine,
maghrébine
j'effrite
vite
ma
résine
I
eliminate
the
vermin,
I
illuminate
the
retina,
feminine,
Maghrebian
I
quickly
crumble
my
resin
Un
jour
de
l'herbe
sèche
du
hash'
bien
gras,
t'inquiètes
salope
un
jour
ton
mac
viendra
One
day
dry
weed,
fatty
hash,
don't
worry
bitch
one
day
your
man
will
come
On
verra
c'qu'il
adviendra
d'tes
chanteurs,
j'suis
Serge
Gainzbeur,
le
légendaire
Géant
Vert
We'll
see
what
becomes
of
your
singers,
I'm
Serge
Gainzbeur,
the
legendary
Green
Giant
Un
jour
j'volerais
dans
les
airs,
j'naviguerais
en
mer,
dans
leur
paradis
j'déchaînerais
les
enfers
One
day
I'll
fly
in
the
air,
I'll
sail
the
sea,
in
their
paradise
I'll
unleash
hell
Un
jour
c'est
des
rappeurs
un
jour
c'est
des
gangsters,
un
jour
on
est
en
paix
un
jour
on
est
en
guerre
One
day
it's
rappers
one
day
it's
gangsters,
one
day
we're
at
peace
one
day
we're
at
war
Un
jour
t'es
triste,
un
jour
t'es
heureux,
un
jour
t'es
vif,
un
jour
t'es
peureux
One
day
you're
sad,
one
day
you're
happy,
one
day
you're
alive,
one
day
you're
scared
Cris
au
s'cours
ça
d'vient
trop
lourd,
j'sais
qu'un
beau
jour
tu
t'fras
dévorer
par
pleins
d'vautours
Shout
along
the
way
it's
getting
too
heavy,
I
know
that
one
day
you'll
be
devoured
by
lots
of
vultures
Tu
f'ras
pas
long
feu
à
Evry
ou
a
Place
Clichy,
Inch'Allah
qu'un
jour
on
s'casse
d'ici
You
won't
last
long
in
Evry
or
Place
Clichy,
Inch'Allah
that
one
day
we'll
get
out
of
here
Un
jour
t'as
d'la
caille
One
day
you
got
dough
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
"One
day
you
got
pure
scale"
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
So
tired
of
living
day
by
day
"On
fait
plus
d'détail"
"We
don't
go
into
detail
anymore"
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Every
day
we
suffer
all
our
troops
"Méritent
une
médaille"
"Deserve
a
medal"
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
To
our
brothers
who
are
gone
forever
"Journée
funérailles"
"Funeral
Day"
A.L.K.P.O.T.E,
Hayce
Lem
A.L.K.P.O.T.E,
Hayce
Lem
Un
jour
on
va
changer
les
règles
du
game
One
day
we're
gonna
change
the
rules
of
the
game
Nan
(haha)
un
jour
on
va
changer
l'game
Nah
(haha)
one
day
we're
gonna
change
the
game
Bico,
Blaco,
Blanco,
Loco
Babe,
Blaco,
Blanco,
Loco
Haysta
Luego
Haysta
Luego
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.