Lyrics and translation Hayce Lemsi feat. Alkpote - Un Jour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evry,
Grigny,
Corbeil
Эври,
Гриньи,
Корбей
Paname,
le
17e,
La
Fourche,
La
Tour,
La
J
Париж,
17-й
округ,
Ла
Фурш,
Ла
Тур,
Ла
Ж
Y'a
des
jours
pluvieux,
des
jours
ensoleillés
Бывают
дождливые
дни,
бывают
солнечные
Profite
bien
avant
le
jour
du
jugement
dernier
Наслаждайся
жизнью
до
наступления
Судного
дня
J'ai
pris
le
mic'
un
jour
de
pluie
depuis
que
des
murders-murders
j'déchire
Я
взял
микрофон
в
дождливый
день,
с
тех
пор
как
я
рву
на
части
эти
убийства
Un
jour
un
an-ienc'
ma
dit
"qui
vivra
d'espoir
mourra
de
désir"
Однажды
один
старик
сказал
мне:
«Кто
живет
надеждой,
умрет
от
желания»
On
vit
au
jour
au
jour
dans
le
désert,
bico
les
mirages
deviennent
des
blessures
Мы
живем
одним
днем
в
пустыне,
детка,
миражи
превращаются
в
раны
J'collectionne
les
mauvais
souvenirs
et
les
ennemis,
la
bac
nous
veille-sur
Я
коллекционирую
плохие
воспоминания
и
врагов,
мусора
следят
за
нами
J'ai
vu
le
jour
un
jour
de
décembre
à
Hassi
Messaoud
en
plein
Sahara
Я
родился
в
один
из
декабрьских
дней
в
Хасси-Месауде,
посреди
Сахары
Il
s'peut
qu'un
jour
j'me
fasse
descendre
en
soum-soum
par
une
kahba
Может
быть,
однажды
меня
застрелит
какая-нибудь
шлюха
из-под
тишка
Que
des
nuits
blanches
et
des
jours
noirs,
des
juges
et
des
baveux
sournois
Только
бессонные
ночи
и
черные
дни,
судьи
и
подлые
стукачи
Quand
tu
parles
sur
moi
ne
jures
pas,
un
jour
tu
m'verras
dans
le
journal
Когда
ты
говоришь
обо
мне,
не
зарекайся,
однажды
ты
увидишь
меня
в
газете
Un
jour
les
keufs
m'ont
menacés
comme
s'ils
allaient
péter
30
kilos
Однажды
копы
угрожали
мне,
как
будто
собирались
найти
30
килограммов
M'ont
roués
d'coups,
gazé
pour
walou
puis
s'sont
cassés
tranquillou
Избили
меня,
залили
газом
ни
за
что,
а
потом
спокойно
смылись
Un
jour
on
m'a
dit
"entre
nous
tu
fumes
trop
d'pilon,
tu
baises
trop
d'pinettes
Однажды
мне
сказали:
«Между
нами,
ты
слишком
много
куришь
травы,
ты
трахаешь
слишком
много
цыпочек
Comment
t'écris
deux
on-s'
en
30
minutes?
Tu
dors
ap
depuis
longtemps
tu
m'fais
reup'"
Как
ты
можешь
написать
два
куплета
за
30
минут?
Ты
давно
не
спишь,
ты
заставляешь
меня
подняться»
Chaque
jour
de
plus
est
un
jour
de
moins,
faut
pas
qu'j'recule
Каждый
прожитый
день
- это
минус
один
день,
я
не
должен
отступать
On
m'a
dit
"t'as
la
tête
de
celui
qu'on
accuse
de
loin,
fais
beleck
à
ton
matricule"
Мне
сказали:
«У
тебя
лицо
того,
кого
обвиняют
издалека,
следи
за
своим
номером»
Un
jour
j'vais
peut-être
me
faire
avoir
par
gourmandise
et
luxure
Однажды
меня,
возможно,
погубят
моя
жадность
и
похоть
Un
jour
j'ai
vu
c'bico
s'faire
shlasser
la
joue
pour
la
moitié
d'une
injure
Однажды
я
видел,
как
этому
ублюдку
дали
пощечину
за
половину
оскорбления
J'vis
chaque
jour
comme
le
dernier
car
un
jour
faudra
rendre
des
comptes
Я
живу
каждым
днем,
как
последним,
потому
что
однажды
придется
отвечать
за
свои
поступки
J'ai
le
poids
d'Paname
sur
les
épaules
j'suis
laise-ba
sans
pousser
la
fonte
На
моих
плечах
лежит
груз
всего
Парижа,
я
крутой,
даже
не
качаясь
Un
jour
ta
meuf
est
venue
m'gâter,
chambre
17
à
l'Etap
Hotel
Однажды
твоя
девушка
пришла
ко
мне,
номер
17
в
отеле
Этуаль
Elle
est
bien
tombée:
levrette,
clé
d'bras
je
l'ai
terminée
juste
après
la
bouteille
Она
хорошо
устроилась:
раком,
заломив
руку,
я
закончил
с
ней
сразу
после
бутылки
Tout
le
game
découpé
dans
le
sac
poubelle,
un
jour
les
poids
lourds
perdront
des
plumes
vu
la
mienne
Вся
тусовка
порезана
в
мусорном
мешке,
однажды
тяжеловесы
потеряют
перья,
увидев
мое
Les
grands
esprits
s'rencontre
ça
donne:
Alkpote,
Hayce
Lem
Великие
умы
встречаются,
и
получается:
Alkpote,
Hayce
Lem
Du
sang,
de
la
sueur,
du
liquide
et
des
larmes
ont
coulés
sous
les
ponts
Кровь,
пот,
жидкость
и
слезы
текли
под
мостами
C'est
Evry,
c'est
le
17e,
ferme
la
clique
et
pousse
le
son
Это
Эври,
это
17-й
округ,
закрой
пасть
и
врубай
звук
Un
jour
t'as
d'la
caille
Однажды
у
тебя
есть
бабки
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
«Однажды
у
тебя
есть
чистые
деньги»
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
Нам
так
надоело
жить
одним
днем
"On
fait
plus
d'détail"
«Мы
больше
не
вдаемся
в
подробности»
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Каждый
день
мы
страдаем,
все
наши
войска
"Méritent
une
médaille"
«Заслуживают
медали»
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
За
наших
братьев,
которые
ушли
навсегда
"Journée
funérailles"
«День
похорон»
Ce
soir
on
nique
les
condés
je
mène
la
danse,
obligé
d'me
défoncer
en
permanence
Сегодня
вечером
мы
трахнем
этих
копов,
я
веду
танец,
я
должен
постоянно
быть
на
высоте
Un
jour
j'aurais
plus
c'flow
d'barge,
ces
rimes
de
ouf,
j's'rais
VIP
rayé
d'la
liste
rouge
Однажды
у
меня
больше
не
будет
этого
крутого
флоу,
этих
сумасшедших
рифм,
я
буду
VIP,
вычеркнутым
из
красного
списка
Hier
c'était
Wu
Tang
et
Cypress
Hill,
aujourdhui
c'est
Alkpote
et
Hayce
Lemsi
Вчера
это
были
Wu
Tang
и
Cypress
Hill,
сегодня
это
Alkpote
и
Hayce
Lemsi
Demain
ce
s'ra
échalotes,
sel,
poivre,
ail,
persil,
v'là
le
master
chef
en
Nike
Air,
jeans
Завтра
это
будет
лук-шалот,
соль,
перец,
чеснок,
петрушка,
вот
он
шеф-повар
в
Nike
Air
и
джинсах
J'élimine
la
vermine,
j'illumine
la
rétine,
féminine,
maghrébine
j'effrite
vite
ma
résine
Я
уничтожаю
паразитов,
я
ослепляю
сетчатку,
женскую,
магрибскую,
я
быстро
крошу
свою
смолу
Un
jour
de
l'herbe
sèche
du
hash'
bien
gras,
t'inquiètes
salope
un
jour
ton
mac
viendra
Однажды
сухая
трава,
хороший
жирный
гашиш,
не
волнуйся,
сука,
однажды
твой
сутенер
придет
On
verra
c'qu'il
adviendra
d'tes
chanteurs,
j'suis
Serge
Gainzbeur,
le
légendaire
Géant
Vert
Посмотрим,
что
станет
с
твоими
певцами,
я
Серж
Гейнсбур,
легендарный
Зеленый
Гигант
Un
jour
j'volerais
dans
les
airs,
j'naviguerais
en
mer,
dans
leur
paradis
j'déchaînerais
les
enfers
Однажды
я
буду
летать
в
воздухе,
плавать
по
морю,
в
их
раю
я
устрою
ад
Un
jour
c'est
des
rappeurs
un
jour
c'est
des
gangsters,
un
jour
on
est
en
paix
un
jour
on
est
en
guerre
Однажды
это
рэперы,
однажды
это
гангстеры,
однажды
мы
в
мире,
однажды
мы
на
войне
Un
jour
t'es
triste,
un
jour
t'es
heureux,
un
jour
t'es
vif,
un
jour
t'es
peureux
Однажды
ты
грустный,
однажды
ты
счастливый,
однажды
ты
живой,
однажды
ты
боишься
Cris
au
s'cours
ça
d'vient
trop
lourd,
j'sais
qu'un
beau
jour
tu
t'fras
dévorer
par
pleins
d'vautours
Кричи
на
помощь,
это
становится
слишком
тяжело,
я
знаю,
что
в
один
прекрасный
день
тебя
сожрут
стервятники
Tu
f'ras
pas
long
feu
à
Evry
ou
a
Place
Clichy,
Inch'Allah
qu'un
jour
on
s'casse
d'ici
Ты
долго
не
протянешь
в
Эври
или
на
площади
Клиши,
Иншаллах,
однажды
мы
сбежим
отсюда
Un
jour
t'as
d'la
caille
Однажды
у
тебя
есть
бабки
"Un
jour
t'as
d'la
pure
écaille"
«Однажды
у
тебя
есть
чистые
деньги»
Tellement
lassés
d'vivre
au
jour
le
jour
Нам
так
надоело
жить
одним
днем
"On
fait
plus
d'détail"
«Мы
больше
не
вдаемся
в
подробности»
Tous
les
jours
on
souffre
toutes
nos
troupes
Каждый
день
мы
страдаем,
все
наши
войска
"Méritent
une
médaille"
«Заслуживают
медали»
À
nos
frères
qui
sont
partis
pour
toujours
За
наших
братьев,
которые
ушли
навсегда
"Journée
funérailles"
«День
похорон»
A.L.K.P.O.T.E,
Hayce
Lem
A.L.K.P.O.T.E,
Hayce
Lem
Un
jour
on
va
changer
les
règles
du
game
Однажды
мы
изменим
правила
игры
Nan
(haha)
un
jour
on
va
changer
l'game
Нет
(ха-ха)
однажды
мы
изменим
игру
Bico,
Blaco,
Blanco,
Loco
Чувак,
Белый,
Белый,
Сумасшедший
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.