Lyrics and translation Hayce Lemsi feat. Volts Face - Mes ennemis
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
dis
moi
qui
sont
mes
frères
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
скажи
мне,
кто
мои
братья
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
la
célébrité
m'effraie
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
слава
пугает
меня.
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
dis
moi
qui
sont
mes
frères
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
скажи
мне,
кто
мои
братья
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
la
célébrité
m'effraie
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
слава
пугает
меня.
Et
j'ai
peur,
et
j'ai
peur,
et
j'ai
peur,
et
j'ai
peur
И
я
боюсь,
и
я
боюсь,
и
я
боюсь,
и
я
боюсь,
и
я
боюсь
Que
Dieu
me
guide,
me
montre
le
chemin
Пусть
Бог
направит
меня,
укажет
мне
путь
J'ai
de
la
vengeance
au
frais,
j'ai
percé,
j't'ai
pas
prêt
У
меня
свежая
месть,
я
прокололся,
я
тебя
не
готов.
C'était
écrit
dès
le
berceau
Это
было
написано
еще
в
колыбели
La
célébrité
m'effraie
mais
c'est
vrai
que
j'suis
frais
Слава
пугает
меня,
но
это
правда,
что
я
свеж.
Dans
ce
nouveau
polo
Kenzo
В
этом
новом
Поло
Кензо
Jeune
indigène
algérien,
j'ai
le
qui
à
ma
plume
Молодой
уроженец
Алжира,
у
меня
есть
кто
за
ручку
Comme
Léonard
à
son
pinceau
Как
Леонардо
на
своей
кисти
Paradoxale,
j'porte
or
des
rois
Парадоксально,
но
я
ношу
золото
королей
Mais
j'veux
une
femme
qui
porte
hijeb
à
la
maison
Но
мне
нужна
женщина,
которая
носит
хиджаб
дома
J'prie
pour
que
Dieu
nous
pardonne,
qu'il
nous
couvre
de
ses
bienfaits
Я
молюсь,
чтобы
Бог
простил
нас,
чтобы
он
покрыл
нас
своими
благодеяниями
J'laisse
la
couronne
à
la
daronne,
et
la
parole
à
mon
re-frè
Я
оставляю
корону
Ла-даронне,
а
слово-моему
брату.
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
dis
moi
qui
sont
mes
frères
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
скажи
мне,
кто
мои
братья
Quand
mes
potes
m'attire
dans
l'ombre,
y'a
qu'mon
Frère
Lumière
qui
m'éclair
Когда
мои
друзья
заманивают
меня
в
тень,
меня
освещает
только
мой
брат.
J'suis
cette
oasis
dans
l'désert,
j'ai
perdu
tous
mes
repères
Я
тот
оазис
в
пустыне,
я
потерял
все
свои
ориентиры
J'essaye
de
franchir
les
règles,
en
restant
droit
comme
une
équerre
Я
пытаюсь
переступить
через
правила,
оставаясь
прямым,
как
угол
Et
puis
y'a
qu'Dieu
qui
peut
m'guider,
j'vous
bats
en
toute
sincérité
И
тогда
есть
только
Бог,
который
может
направить
меня,
я
искренне
сражаюсь
с
вами
Vas-y
pompe
nos
flows,
ils
passent
crème
Давай
прокачивай
наши
потоки,
они
проходят
через
сливки
Toi
mon
vieux,
ta
carrière
est
ridée
Ты,
старина,
твоя
карьера
испорчена.
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
dis
moi
qui
sont
mes
frères
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
скажи
мне,
кто
мои
братья
Quand
mes
potes
m'attire
dans
l'ombre,
y'a
qu'mon
Frère
Lumière
qui
m'éclair
Когда
мои
друзья
заманивают
меня
в
тень,
меня
освещает
только
мой
брат.
J'suis
cette
oasis
dans
l'désert,
j'ai
perdu
tous
mes
repères
Я
тот
оазис
в
пустыне,
я
потерял
все
свои
ориентиры
J'essaye
de
franchir
les
règles,
en
restant
droit
comme
une
équerre
Я
пытаюсь
переступить
через
правила,
оставаясь
прямым,
как
угол
Ah!
J'vois
les
fans
me
ser-cour
Ах,
я
вижу,
как
фанаты
ухаживают
за
мной.
Tu
m'aimes
pas?
J't'emmerde
et
puis
c'est
tout
Ты
меня
не
любишь?
Пошел
ты,
а
потом
все.
Insomniaque
depuis
la
naissance,
j'me
réveil
à
l'heure
où
tu
vas
t'cher-cou
Бессонница
с
самого
рождения,
я
просыпаюсь
в
то
время,
когда
ты
берешь
себя
за
шею
Cher-cou,
cher-cou,
cher-cou,
tous
mes
potos
sont
chés-tou
Дорогая
шея,
дорогая
шея,
дорогая
шея,
все
мои
вещи
любимы
Mon
bonheur
tient
qu'à
un
fil
que
ses
salopes
essayent
de
pé-cou
Мое
счастье
- это
всего
лишь
ниточка,
которую
его
шлюхи
пытаются
развязать.
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
dis
moi
qui
sont
mes
frères
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
скажи
мне,
кто
мои
братья
Dis
moi
qui
sont
mes
ennemis,
la
célébrité
m'effraie
Скажи
мне,
кто
МОИ
враги,
слава
пугает
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dream Cut, Wisla
Attention! Feel free to leave feedback.