Hayce Lemsi - 6452 - translation of the lyrics into German

6452 - Hayce Lemsitranslation in German




6452
6452
Monsieur Belouizdad Islam, à Hussein Dey en Algérie,
Herr Belouizdad Islam, geboren in Hussein Dey in Algerien,
Le 16 décembre 1987
Am 16. Dezember 1987
Devra effectuer une peine de prison ferme d'une durée de 11 mois
Muss eine Haftstrafe von 11 Monaten ohne Bewährung verbüßen
Ici monsieur Belouizdad,
Hier, Herr Belouizdad,
Vous aurez tout le temps de trouver l'inspiration nécessaire
Werden Sie alle Zeit haben, die nötige Inspiration zu finden
Ahahaha
Ahahaha
Vous m'dégoutez tous autant qu'vous êtes
Ihr widert mich alle an, so wie ihr seid
Moi jaguar de la brousse, vous zèbre
Ich Jaguar des Busches, ihr Zebras
J'me lève le visage boursoufflé
Ich stehe auf mit aufgedunsenem Gesicht
Surveillante j'vais te zoom zoom zang
Aufseherin, ich werde dich zoom zoom zang
Zeh
Zeh
Arrête un peu d'faire ta chaude
Hör auf, die Heiße zu spielen
J'fais l'soufflé, je prépare la chose
Ich mach' das Soufflé, ich bereite die Sache vor
J'suis toujours à la tête du fief
Ich bin immer noch der Boss des Reviers
Fièvre de haine, j'veux la tête du chef
Hassfieber, ich will den Kopf des Chefs
J'veux la tête du chef à la Guillotin
Ich will den Kopf des Chefs à la Guillotin
On s'f'ra fusiller comme Guy Moquet
Man wird uns erschießen wie Guy Moquet
J'ai foutu mes 16 mesures dans le grille-pain
Ich habe meine 16 Takte in den Toaster gesteckt
Jamais j'donne du liquide aux keh
Niemals gebe ich den Schlampen Bargeld
Trop déter' tah les napolitains
Zu krass drauf wie die Neapolitaner
Transaction dans le funiculaire
Transaktion in der Seilbahn
Cousin tu joues trop les yakuza
Cousin, du spielst zu sehr den Yakuza
On va t'découper l'auriculaire
Wir werden dir den kleinen Finger abschneiden
Heureusement qu'le ridicule ne tue pas
Zum Glück tötet Lächerlichkeit nicht
T'es loin mais n'oublie pas d'où tu pars
Du bist weit weg, aber vergiss nicht, woher du kommst
7.62 troue la peau
7.62 durchlöchert die Haut
J'ai encore élargi son trou, la pauvre
Ich habe ihr Loch wieder erweitert, die Arme
Bang bang bang
Bang bang bang
Bang bang bang
Bang bang bang
Go fast, on est d'retour d'Amsterdam
Go-Fast, wir sind zurück aus Amsterdam
Tu fais l'voyou, j'ai trois fois ton vécu
Du spielst den Gangster, ich habe dreimal so viel erlebt wie du
T'as fait wallou à part des posts Instagram
Du hast nichts gemacht außer Instagram-Posts
Ton honneur me servira d'serpillère
Deine Ehre wird mir als Wischmopp dienen
Car je suis l'éloquence à son paroxysme
Denn ich bin die Eloquenz in ihrer höchsten Steigerung
Nique sa grand-mère le S.M.P.R
Fick seine Großmutter, der S.M.P.R
À l'heure qu'il est, c'est moi qui fait la morale aux psys
Zur jetzigen Stunde bin ich derjenige, der den Psychos die Moral predigt
Pas besoin d'vos soins, ni d'vos sous
Brauche weder eure Behandlung noch euer Geld
Vos discours sont pleins d'inepties
Eure Reden sind voller Unsinn
Pas besoin d'être soûl
Kein Grund, betrunken zu sein
Jack-Pepsi
Jack-Pepsi
Reconnaissez que le patron s'appelle Hayce Lemsi
Erkennt an, dass der Boss Hayce Lemsi heißt
1.2.3. j'suis en 6.3
1.2.3. ich bin im 6.3
4.5.6. j'récupère ta miss
4.5.6. ich hole deine Kleine ab
7.8.9 j'ai guer-lar les keufs
7.8.9 ich hab die Bullen abgehängt
10.11.12 pièces dans le Thalys
10.11.12 Tausender im Thalys
Nan
Nein
Pas besoin de talisman
Brauche keinen Talisman
T'as pas d'khaliss, ne mens pas au mentaliste
Du hast keine Kohle, lüg den Mentalisten nicht an
Nan
Nein
J'suis un gros zizi d'Bériz
Ich bin ein großer Schwanz aus Bériz
Elle agrippe les rideaux, je la brutalise
Sie krallt sich in die Vorhänge, ich behandle sie brutal
Haaan
Haaan
J'ai trop faim sa mère
Verdammt, bin ich hungrig
J'vais t'faire un cratère
Ich werde dir einen Krater machen
J'suis un fin stratège
Ich bin ein feiner Stratege
Avant d'parler dans mon dos
Bevor du hinter meinem Rücken redest
Regarde un peu mes trapèzes
Schau dir mal meine Trapezmuskeln an
(Ha, ha, ha, ha)
(Ha, ha, ha, ha)
C'est les autres qui s'plaignent mais c'est moi qui souffre
Die anderen beschweren sich, aber ich bin derjenige, der leidet
J'ai trempé le calame dans le fond d'ma plaie
Ich habe die Schreibfeder in den Grund meiner Wunde getaucht
Quand je ferme les yeux, c'est le monde qui s'ouvre
Wenn ich die Augen schließe, öffnet sich die Welt
(Ha, ha, ha, ha)
(Ha, ha, ha, ha)
Le destin m'a serré dans ses bras lourds
Das Schicksal hat mich in seine schweren Arme geschlossen
M'a laissé dans un coin d'ombre de l'histoire
Hat mich in einer dunklen Ecke der Geschichte zurückgelassen
J'ressors et deviens numéro un des poids lourds
Ich komme wieder raus und werde die Nummer eins im Schwergewicht
(Allez, boma yé)
(Los, boma yé)
Y'a, y'a des armes lourdes et des cadavres d'enfants du canal de l'Ourcq
Es gibt, es gibt schwere Waffen und Kinderleichen vom Canal de l'Ourcq
Tu regardes à gauche, tu regardes à droite
Du schaust nach links, du schaust nach rechts
J'suis derrière oit', j'te fais la technique de l'ours
Ich bin hinter dir, ich mach' dir die Bären-Technik
J'viens d'voir ton mental étriqué
Ich habe gerade deine engstirnige Mentalität gesehen
J'irai pisser sur les décombres de ton empire
Ich werde auf die Trümmer deines Imperiums pissen
Elle cherche un arabe très friqué
Sie sucht einen sehr reichen Araber
Les canines aiguisées, elle m'suce le sang comme un vampire
Die Fangzähne geschärft, sie saugt mein Blut wie ein Vampir
(Hashtag Twilight)
(Hashtag Twilight)
J'ai bientôt la trentaine mais j'arrive avec le charisme d'un chêne centenaire
Ich bin bald dreißig, aber ich komme mit dem Charisma einer hundertjährigen Eiche
Ils savent à quoi s'en tenir, j'veux pas d'or sur le trône
Sie wissen, woran sie sind, ich will kein Gold auf dem Thron
Je me con-tenterai d'un siège en pierre
Ich werde mich mit einem Steinsitz zufriedengeben
De la sueur, des larmes et des chrysanthèmes
Schweiß, Tränen und Chrysanthemen
C'est la crise dans nos cellules, on écrit sans thème
Es ist Krise in unseren Zellen, wir schreiben ohne Thema
La vie c'est pas Bouddha, paré d'Christian Dior
Das Leben ist nicht Buddha, geschmückt mit Christian Dior
Tu t'en rends compte le jour tu fais d'la prison ferme
Das merkst du an dem Tag, an dem du eine Haftstrafe ohne Bewährung absitzt
J'voulais juste que ma mère soit reine
Ich wollte nur, dass meine Mutter eine Königin ist
J'ai longtemps vécu dans la haine
Ich habe lange im Hass gelebt
J'ai souffert, j'ai appris qu'faire la guerre à la terre entière, c'était faire la guerre à soi-même, ha!
Ich habe gelitten, ich habe gelernt, dass Krieg gegen die ganze Welt zu führen, Krieg gegen sich selbst bedeutet, ha!
Et j'ignore la provenance de ma frustration
Und ich ignoriere den Ursprung meiner Frustration
J'veux pas juste brasser, déguster crustacés
Ich will nicht nur Geld scheffeln, Krustentiere genießen
J'ai la tête qui tourne à cause des ultra-sons
Mein Kopf dreht sich wegen des Ultraschalls
Pe-petit frère j't'aurai servi d'exemple
K-kleiner Bruder, ich werde dir als Beispiel gedient haben
La street n'est qu'une pute ingrate
Die Straße ist nur eine undankbare Hure
Le baveux mérite qu'on lui coupe la langue
Der Schwätzer verdient es, dass man ihm die Zunge abschneidet
Car à cause de lui la vérité coûte un bras
Denn seinetwegen kostet die Wahrheit ein Vermögen
Sur la toile d'araignée du système, je vois s'agglutiner les anti-sociaux
Im Spinnennetz des Systems sehe ich die Asozialen zusammenrotten
Trop d'loko qui naissent en cité, dans la nécessité
Zu viele Verrückte [Loko], die in der Siedlung geboren werden, in Not
Mais combien s'en sortent?
Aber wie viele schaffen es da raus?
Si mon cœur était un encrier, que ma main me servait de plume
Wenn mein Herz ein Tintenfass wäre, meine Hand mir als Feder diente
J'prendrais trois gouttes de mon sang pour écrire que Marine Le Pen est la reine des putes
Würde ich drei Tropfen meines Blutes nehmen, um zu schreiben, dass Marine Le Pen die Königin der Huren ist
(Sale pute)
(Dreckige Hure)
Le chtar c'est l'école du crime
Der Knast ist die Schule des Verbrechens
On en sort encore plus marginalisé
Man kommt noch ausgegrenzter wieder raus
J'crache ma haine, j'dénonce le système
Ich spucke meinen Hass aus, ich prangere das System an
Car les vrais mafieux dorment à l'Élysée
Denn die wahren Mafiosi schlafen im Élysée
La cité là!
Die Siedlung da!
64.52
64.52
On m'arrête à Poitiers comme en 732
Man hält mich in Poitiers auf wie 732
J'm'en fous, j'suis indépendant d'puis 62
Ist mir egal, ich bin unabhängig seit 62
Même si y'a pas un, j'coupe en deux
Auch wenn nichts da ist, ich teile es in zwei
64.52
64.52
64.52
64.52
64.52
64.52
Eurêka, yeah, oh yeah oh
Heureka, yeah, oh yeah oh





Writer(s): Madizm


Attention! Feel free to leave feedback.