Hayce Lemsi - 6452 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hayce Lemsi - 6452




6452
6452
Monsieur Belouizdad Islam, à Hussein Dey en Algérie,
Господин Белуиздад Ислам, рожденный в Хуссейн Дей в Алжире,
Le 16 décembre 1987
16 декабря 1987 года
Devra effectuer une peine de prison ferme d'une durée de 11 mois
Должен отбыть тюремное заключение сроком на 11 месяцев
Ici monsieur Belouizdad,
Здесь, господин Белуиздад,
Vous aurez tout le temps de trouver l'inspiration nécessaire
У вас будет достаточно времени, чтобы найти необходимое вдохновение
Ahahaha
Ахахаха
Vous m'dégoutez tous autant qu'vous êtes
Вы все мне одинаково противны
Moi jaguar de la brousse, vous zèbre
Я ягуар из чащи, вы зебры
J'me lève le visage boursoufflé
Я встаю с опухшим лицом
Surveillante j'vais te zoom zoom zang
Надзирательница, я тебя сейчас трахну
Zeh
Эй
Arrête un peu d'faire ta chaude
Перестань строить из себя горячую штучку
J'fais l'soufflé, je prépare la chose
Я готовлю дело, я готовлю сюрприз
J'suis toujours à la tête du fief
Я все еще во главе вотчины
Fièvre de haine, j'veux la tête du chef
Лихорадка ненависти, я хочу голову главаря
J'veux la tête du chef à la Guillotin
Я хочу голову главаря на гильотине
On s'f'ra fusiller comme Guy Moquet
Нас расстреляют, как Ги Моке
J'ai foutu mes 16 mesures dans le grille-pain
Я засунул свои 16 тактов в тостер
Jamais j'donne du liquide aux keh
Никогда не даю денег этим лохам
Trop déter' tah les napolitains
Слишком дерзкие, эти неаполитанцы
Transaction dans le funiculaire
Сделка в фуникулере
Cousin tu joues trop les yakuza
Братишка, ты слишком много играешь в якудзу
On va t'découper l'auriculaire
Мы отрежем тебе мизинец
Heureusement qu'le ridicule ne tue pas
К счастью, смешное не убивает
T'es loin mais n'oublie pas d'où tu pars
Ты далеко, но не забывай, откуда ты родом
7.62 troue la peau
7.62 пробивает кожу
J'ai encore élargi son trou, la pauvre
Я еще больше расширил ее отверстие, бедняжка
Bang bang bang
Бах-бах-бах
Bang bang bang
Бах-бах-бах
Go fast, on est d'retour d'Amsterdam
Быстрая поездка, мы вернулись из Амстердама
Tu fais l'voyou, j'ai trois fois ton vécu
Ты строишь из себя бандита, у меня втрое больше опыта, чем у тебя
T'as fait wallou à part des posts Instagram
Ты ничего не сделал, кроме постов в Instagram
Ton honneur me servira d'serpillère
Твоя честь послужит мне половой тряпкой
Car je suis l'éloquence à son paroxysme
Потому что я - красноречие в своем апогее
Nique sa grand-mère le S.M.P.R
К черту S.M.P.R.
À l'heure qu'il est, c'est moi qui fait la morale aux psys
Сейчас я читаю мораль психиатрам
Pas besoin d'vos soins, ni d'vos sous
Мне не нужна ваша забота, ни ваши деньги
Vos discours sont pleins d'inepties
Ваши речи полны глупостей
Pas besoin d'être soûl
Не нужно быть пьяным
Jack-Pepsi
Виски с пепси
Reconnaissez que le patron s'appelle Hayce Lemsi
Признайте, что босса зовут Hayce Lemsi
1.2.3. j'suis en 6.3
1.2.3. я в 6.3
4.5.6. j'récupère ta miss
4.5.6. я забираю твою девушку
7.8.9 j'ai guer-lar les keufs
7.8.9 я надул копов
10.11.12 pièces dans le Thalys
10.11.12 штук в Талисе
Nan
Нет
Pas besoin de talisman
Не нужен талисман
T'as pas d'khaliss, ne mens pas au mentaliste
У тебя нет денег, не ври менталисту
Nan
Нет
J'suis un gros zizi d'Bériz
Я большой хуй из Бериза
Elle agrippe les rideaux, je la brutalise
Она хватается за шторы, я ее насилую
Haaan
Ааа
J'ai trop faim sa mère
Я чертовски голоден, мать твою
J'vais t'faire un cratère
Я сделаю тебе кратер
J'suis un fin stratège
Я отличный стратег
Avant d'parler dans mon dos
Прежде чем говорить за моей спиной
Regarde un peu mes trapèzes
Взгляни на мои трапеции
(Ha, ha, ha, ha)
(Ха, ха, ха, ха)
C'est les autres qui s'plaignent mais c'est moi qui souffre
Другие жалуются, но страдаю я
J'ai trempé le calame dans le fond d'ma plaie
Я обмакнул перо в свою рану
Quand je ferme les yeux, c'est le monde qui s'ouvre
Когда я закрываю глаза, мир открывается
(Ha, ha, ha, ha)
(Ха, ха, ха, ха)
Le destin m'a serré dans ses bras lourds
Судьба сжала меня в своих тяжелых объятиях
M'a laissé dans un coin d'ombre de l'histoire
Оставила меня в тени истории
J'ressors et deviens numéro un des poids lourds
Я возвращаюсь и становлюсь первым в тяжелом весе
(Allez, boma yé)
(Давай, бома йе)
Y'a, y'a des armes lourdes et des cadavres d'enfants du canal de l'Ourcq
Есть, есть тяжелое оружие и трупы детей из канала Урк
Tu regardes à gauche, tu regardes à droite
Ты смотришь налево, ты смотришь направо
J'suis derrière oit', j'te fais la technique de l'ours
Я позади тебя, я делаю тебе прием медведя
J'viens d'voir ton mental étriqué
Я только что увидел твой ограниченный разум
J'irai pisser sur les décombres de ton empire
Я буду мочиться на обломках твоей империи
Elle cherche un arabe très friqué
Она ищет очень богатого араба
Les canines aiguisées, elle m'suce le sang comme un vampire
Острые клыки, она сосет мою кровь, как вампир
(Hashtag Twilight)
(Хэштег Сумерки)
J'ai bientôt la trentaine mais j'arrive avec le charisme d'un chêne centenaire
Мне скоро тридцать, но я прихожу с харизмой столетнего дуба
Ils savent à quoi s'en tenir, j'veux pas d'or sur le trône
Они знают, чего ожидать, я не хочу золота на троне
Je me con-tenterai d'un siège en pierre
Мне хватит каменного сиденья
De la sueur, des larmes et des chrysanthèmes
Пот, слезы и хризантемы
C'est la crise dans nos cellules, on écrit sans thème
Кризис в наших камерах, мы пишем без темы
La vie c'est pas Bouddha, paré d'Christian Dior
Жизнь - это не Будда, одетый в Christian Dior
Tu t'en rends compte le jour tu fais d'la prison ferme
Ты понимаешь это, когда попадаешь в тюрьму
J'voulais juste que ma mère soit reine
Я просто хотел, чтобы моя мать была королевой
J'ai longtemps vécu dans la haine
Я долго жил в ненависти
J'ai souffert, j'ai appris qu'faire la guerre à la terre entière, c'était faire la guerre à soi-même, ha!
Я страдал, я узнал, что воевать со всем миром - значит воевать с самим собой, ха!
Et j'ignore la provenance de ma frustration
И я не знаю, откуда взялось мое разочарование
J'veux pas juste brasser, déguster crustacés
Я не хочу просто зарабатывать, я хочу наслаждаться морепродуктами
J'ai la tête qui tourne à cause des ultra-sons
У меня кружится голова из-за ультразвука
Pe-petit frère j't'aurai servi d'exemple
М-младший брат, я буду тебе примером
La street n'est qu'une pute ingrate
Улица - всего лишь неблагодарная шлюха
Le baveux mérite qu'on lui coupe la langue
Болтуну стоит отрезать язык
Car à cause de lui la vérité coûte un bras
Потому что из-за него правда стоит целое состояние
Sur la toile d'araignée du système, je vois s'agglutiner les anti-sociaux
В паутине системы я вижу, как собираются антисоциальные элементы
Trop d'loko qui naissent en cité, dans la nécessité
Слишком много психов рождается в гетто, в нужде
Mais combien s'en sortent?
Но сколько из них выживает?
Si mon cœur était un encrier, que ma main me servait de plume
Если бы мое сердце было чернильницей, а моя рука - пером
J'prendrais trois gouttes de mon sang pour écrire que Marine Le Pen est la reine des putes
Я взял бы три капли своей крови, чтобы написать, что Марин Ле Пен - королева шлюх
(Sale pute)
(Грязная шлюха)
Le chtar c'est l'école du crime
Тюрьма - это школа преступности
On en sort encore plus marginalisé
Мы выходим оттуда еще более маргинализированными
J'crache ma haine, j'dénonce le système
Я изрыгаю свою ненависть, я осуждаю систему
Car les vrais mafieux dorment à l'Élysée
Потому что настоящие мафиози спят в Елисейском дворце
La cité là!
Вот так вот, гетто!
64.52
64.52
On m'arrête à Poitiers comme en 732
Меня арестовывают в Пуатье, как в 732 году
J'm'en fous, j'suis indépendant d'puis 62
Мне плевать, я независим с 62-го
Même si y'a pas un, j'coupe en deux
Даже если нет никого, я разрублю пополам
64.52
64.52
64.52
64.52
64.52
64.52
Eurêka, yeah, oh yeah oh
Эврика, yeah, oh yeah oh





Writer(s): Madizm


Attention! Feel free to leave feedback.