Lyrics and translation Hayce Lemsi - Ali la pointe
Yaya
On
The
Track
Яя
На
Трассе
Full
Throttle
Switch
Выключатель
Полного
Дроссельной
Заслонки
Le
Prince
est
là
Принц
здесь.
Ici,
tout
l'monde
a
une
guitare
pourtant
personne
ne
connait
les
Beatles
Здесь
у
всех
есть
гитары,
но
никто
не
знает
Битлз
Bactérie
veut
brûler
les
étapes,
han,
le
gérant
jadis
était
guetteur
Бактерии
хотят
сжечь
ступени,
Хан,
управляющий
когда-то
был
сторожем
T'entendras
pas
de
"grrr-grrr"
quand
j'enverrai
l'missile
sol-air
Ты
не
услышишь
"гррр-гррр",
когда
я
отправлю
ракету
земля-воздух
J'essaie
d'm'approcher
du
ciel
mais
le
poids
d'mes
péchés
me
ramène
vеrs
le
sol,
hey
Я
пытаюсь
приблизиться
к
небу,
но
тяжесть
моих
грехов
возвращает
меня
на
землю,
Эй
Cyclone
dе
mauvaises
actions
vient
balayer
pyramide
de
Benjamin
Franklin
(les
péchés)
Циклон
злых
дел
сметает
пирамиду
Бенджамина
Франклина
(грехи)
J'mange
avec
les
requins,
j'danse
avec
les
loups,
rage
et
folie
ne
feront
qu'un
Я
ем
с
акулами,
я
танцую
с
волками,
ярость
и
безумие
будут
одним
целым
La
bavette
a
frotté,
la
police
a
frappé,
déféré
au
parquet,
j'fais
couler
son
fond
d'teint
Нагрудник
протерт,
полиция
постучала,
разбросала
по
паркету,
я
заливаю
его
тональный
крем
Algérien,
toujours
effronté,
entrainé
pour
tenir
le
hebs
et
les
temps
pleins
Алжирец,
всегда
нахальный,
обученный
держать
гебс
и
полный
рабочий
день
J'viens
d'là
où
la
drogue
est
un
tremplin,
chargeur
est
trop
plein
si
tu
portes
te-plain
Я
родом
оттуда,
где
наркотики
- это
плацдарм,
зарядное
устройство
слишком
полно,
если
ты
будешь
жаловаться
Hayce
don
Pietro,
celui
qui
m'parle
trop,
j'piétine
son
patron
Хейс
дон
Пьетро,
тот,
кто
слишком
много
говорит
со
мной,
я
топчу
его
босса
Y
a
pas
d'fumée
sans
feu,
j'hésiterai
pas
à
sortir
mon
feu
pour
te
fumer
Нет
дыма
без
огня,
я
не
решусь
вытащить
свой
огонь,
чтобы
выкурить
тебя.
Horizon
funèbre,
le
maitre
des
lettres
est
de
retour
bande
fumier,
fuyez,
fuyez,
fuyez
Похоронный
горизонт,
мастер
писем
вернулся,
кучка
навоза,
беги,
беги,
беги
Oh
madre
mia,
c'est
un
pour
l'honneur,
deux
pour
l'oseille
О,
Мадре
МИА,
это
один
для
чести,
два
для
щавеля
J'ai
perdu
l'anonymat,
depuis
que
j'l'ai
perdu
j'suis
plus
le
même
Я
потерял
анонимность,
с
тех
пор
как
я
ее
потерял,
я
больше
не
тот,
кто
есть.
Oh
des
niya,
des
niya,
insomniaque,
j'ai
toujours
pas
trouvé
le
sommeil
О,
ния,
ния,
бессонница,
я
все
еще
не
мог
заснуть.
J'suis
tombé
dans
l'déni
ah,
y
a
que
sur
une
bécane
en
i
que
j'm'approche
du
soleil
Я
впал
в
отрицание
Ах,
я
приближаюсь
к
Солнцу
только
на
двутавровом
стакане
Ali
la
Pointe
dans
les
veines,
ah,
Boumédiène
dans
les
veines
Али
острие
в
венах,
ах,
Бумедьен
в
венах
Ah,
Belouizdad
dans
les
veines,
ah,
chef
de
guerre
dans
les
gènes
Ах,
Белуиздад
в
жилах,
ах,
военачальник
в
генах
Ali
la
Pointe
dans
les
veines,
ah,
Boumédiène
dans
les
veines
Али
острие
в
венах,
ах,
Бумедьен
в
венах
Ah,
Belouizdad
dans
les
veines,
ah,
chef
de
guerre
dans
les
gènes
Ах,
Белуиздад
в
жилах,
ах,
военачальник
в
генах
Un
million
pour
éloigner
deux
personnes,
en
troisième
j'rêvais
du
Audi
A4
(gamos)
Миллион,
чтобы
удержать
двух
человек,
в
третьем
я
мечтал
о
Audi
A4
(gamos)
Les
pointus
plaident
le
cinquième
amendement
pour
écoper
moins
d'six
mois
au
placard
Остроухие
умоляют
пятую
поправку
о
том,
чтобы
отсидеть
в
шкафу
менее
шести
месяцев
Cette
année
j'fais
l'grand
huit,
j'vais
sortir
le
neuf,
pouvez
venir
à
dix,
onze
ans
qu'j'suis
dans
l'rap
В
этом
году
у
меня
большая
восьмерка,
я
выйду
в
девятом,
могу
прийти
в
десять,
одиннадцать
лет,
когда
я
занимаюсь
рэпом
J'découpe
Cendrillon
sur
le
capot
comme
un
capo
avant
les
12
coups
d'minuit
Я
вырезаю
Золушку
на
капоте,
как
КАПО,
до
12
полуночных
выстрелов
Low
cap'
j'allais
kicker
jusque
dans
le
13
pour
porter
la
même
couronne
que
Louis
XIV,
han
Низкий
колпачок
" я
собирался
ударить
до
13-го,
чтобы
носить
ту
же
корону,
что
и
Людовик
XIV,
Хан
Solide
comme
le
XV
de
France,
han,
gravé
dans
la
sève
des
corps
Твердый,
как
XV
во
Франции,
Хан,
выгравированный
в
соке
тел
L'envers
du
décor,
des
pensées
malsaines,
du
sang
sous
la
semelle,
moi
j't'écris
des
16
Изнанка
обстановки,
нездоровые
мысли,
кровь
под
подошвой,
я
пишу
тебе
16
J'te
décris
la
scène
des
frères
aux
assiettes,
cadavres
dans
la
scène
Я
опишу
тебе
сцену
братьев
с
тарелками,
трупы
на
сцене
La
même
du
17ème
jusqu'à
Marseille
То
же
самое
с
17-го
до
Марселя
Oh
madre
mia,
c'est
un
pour
l'honneur,
deux
pour
l'oseille
О,
Мадре
МИА,
это
один
для
чести,
два
для
щавеля
J'ai
perdu
l'anonymat,
depuis
que
j'l'ai
perdu
j'suis
plus
le
même
Я
потерял
анонимность,
с
тех
пор
как
я
ее
потерял,
я
больше
не
тот,
кто
есть.
Oh
des
niya,
des
niya,
insomniaque,
j'ai
toujours
pas
trouvé
le
sommeil
О,
ния,
ния,
бессонница,
я
все
еще
не
мог
заснуть.
J'suis
tombé
dans
l'déni
ah,
y
a
que
sur
une
bécane
en
i
que
j'm'approche
du
soleil
Я
впал
в
отрицание
Ах,
я
приближаюсь
к
Солнцу
только
на
двутавровом
стакане
Ali
la
Pointe
dans
les
veines,
ah,
Boumédiène
dans
les
veines
Али
острие
в
венах,
ах,
Бумедьен
в
венах
Ah,
Belouizdad
dans
les
veines,
ah,
chef
de
guerre
dans
les
gènes
Ах,
Белуиздад
в
жилах,
ах,
военачальник
в
генах
Ali
la
Pointe
dans
les
veines,
ah,
Boumédiène
dans
les
veines
Али
острие
в
венах,
ах,
Бумедьен
в
венах
Ah,
Belouizdad
dans
les
veines,
ah,
chef
de
guerre
dans
les
gènes
Ах,
Белуиздад
в
жилах,
ах,
военачальник
в
генах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belouizdad Islam, Yannick Veschambre
Attention! Feel free to leave feedback.