Lyrics and translation Hayce Lemsi - Amitié toxique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amitié toxique
Токсичная дружба
Sujet
tabou
est-ce
que
ta
toujours
les
mêmes
potes
Запретная
тема,
ты
все
еще
с
теми
же
друзьями?
Mais,
est-ce
que
t'occupe
toujours
le
même
poste
Но
занимаешь
ли
ты
все
еще
ту
же
должность?
Vous
appreniez
les
même
choses
à
la
même
époque
Вы
узнали
одно
и
то
же
в
одно
и
то
же
время
Mais,
êtes
vous
rentrez
par
la
même
porte?
Но
вошел
ли
ты
той
же
дверью?
Et
lorsque
les
éloges
du
succès
se
présente,
tu
crois
vraiment
que
tes
un
mec
simple,
sain
И
когда
приходит
слава
успеха,
ты
действительно
думаешь,
что
ты
простой,
здоровый
парень?
Tu
sauves
pas
d'vie,
t'es
pas
médecin,
tu
crois
vraiment
que
t'es
un
exemple
Ты
не
спасаешь
жизни,
ты
не
врач,
ты
действительно
думаешь,
что
ты
пример
для
подражания?
Il
y
a
que
des
rendez-vous,
y
a
pas
d'hasard
Есть
только
встречи,
нет
случайностей
J'oublierai
jamais
ce
qu'on
a
partagé
Я
никогда
не
забуду
то,
что
мы
пережили
Pour
pardonner,
il
n'est
pas
trop
tard,
car
le
destin
n'aura
pas
de
retard
Для
прощения
еще
не
поздно,
ведь
судьба
не
опоздает
Même
si
on
se
connait
depuis
bac-à-sable,
dis-moi
quelle
amitié
demeure
incassable
Даже
если
мы
знаем
друг
друга
с
песочницы,
скажи
мне,
какая
дружба
нерушима?
Même
si
on
se
connait
depuis
bac-à-sable,
des
fois
la
trahison
demeure
intraçable
Даже
если
мы
знаем
друг
друга
с
песочницы,
иногда
предательство
остается
незамеченным
Si
on
c'est
aimé
c'est
qu'on
se
ressemble,
aujourd'hui
c'est
différent
mais
tu
restes
le
sang
Если
мы
любили
друг
друга,
значит,
мы
похожи,
сегодня
все
по-другому,
но
ты
все
равно
моя
кровинушка
Amitié
à
contre
sens,
mais
je
sais
que
tu
seras
la
pour
moi
si
on
marche
ensemble
entre
amour
et
jalousie
dans
un
monde
infâme
Дружба
в
тупике,
но
я
знаю,
что
ты
будешь
рядом,
если
мы
пойдем
вместе
между
любовью
и
ревностью
в
подлом
мире
Je
t'ai
tout
donner
tu
ne
vois
que
mes
tords,
t'es
si
rancunier
que
tu
me
souhaites
la
mort
Я
отдал
тебе
все,
ты
видишь
только
мои
ошибки,
ты
так
обидчив,
что
желаешь
мне
смерти
Et
à
chaque
fois
que
j'ai
le
dos
retourner
j'sais
que
tu
yeux-te
ma
femme
И
каждый
раз,
когда
я
поворачиваюсь
спиной,
я
знаю,
что
ты
хочешь
мою
жену
Dans
les
ténèbres,
je
mets
les
pleins
phares
et
je
reconnais
plus
mes
collègues
quand
l'air
prend
formes
Во
тьме
я
включаю
фары
и
больше
не
узнаю
своих
коллег,
когда
воздух
принимает
форму
Tu
parais
vrai
mais
t'es
qu'un
falsch,
j'sais
dès
qu'y
a
des
euro
dans
la
story
tu
te
transformes
Ты
выглядишь
правдивым,
но
ты
всего
лишь
фальши,
я
знаю,
что
когда
в
истории
появляются
евро,
ты
преображаешься
Dans
les
tenêbres
je
met
les
pleins
phares
Во
тьме
я
включаю
фары
Dans
les
tenêbres
je
met
les
pleins
phares
tout
va
bien
je
ne
me
pleins
pas
où
sont
les
vrai
je
ne
sais
pas
Во
тьме
я
включаю
фары,
все
хорошо,
я
не
жалуюсь,
где
настоящие,
я
не
знаю
Je
te
pardonne
une
première
fois
Я
прощаю
тебя
в
первый
раз
Je
te
pardonne
une
deuxième
fois
Я
прощаю
тебя
во
второй
раз
Je
te
pardonne
une
troisième
fois
Я
прощаю
тебя
в
третий
раз
Je
te
pardonne
une
énième
fois
Я
прощаю
тебя
в
который
раз
Je
te
pardonne
une
première
fois
Я
прощаю
тебя
в
первый
раз
Je
te
pardonne
une
deuxième
fois
Я
прощаю
тебя
во
второй
раз
Je
te
pardonne
une
troisième
fois
Я
прощаю
тебя
в
третий
раз
Mais
je
n'oublierai
pas
cette
fois
Но
я
не
забуду
это
в
этот
раз
Je
n'oublierai
pas
cette
fois
(j'ai
du
mal
à
oublier)
Я
не
забуду
это
в
этот
раз
(мне
трудно
забыть)
Je
n'oublierai
pas
(j'ai
du
mal
à
pardonner)
Я
не
забуду
(мне
трудно
простить)
Je
n'oublierai
pas
(j'ai
trop
donné)
Я
не
забуду
(я
слишком
много
дал)
Je
n'oublierai
pas
Я
не
забуду
Ça
fait
des
années,
on
a
changé
loin
des
tranchées
Прошли
годы,
мы
изменились
вдали
от
окопов
On
c'est
rangés,
on
se
regarde
comme
des
étrangers
Мы
ушли,
мы
смотрим
друг
на
друга
как
на
чужих
Alors
qu'on
se
regardait
grandir,
grandir
c'est
pardonner,
donc
j'ai
du
apprendre
à
grandir
В
то
время
как
мы
смотрели,
как
друг
друга
растем,
расти
значит
прощать,
поэтому
я
должен
был
научиться
расти
Je
crois
pas
mais
je
suis
déçu,
parler
dans
mon
dos
et
me
cracher
dessus
Я
не
верю,
но
я
разочарован:
говорить
за
моей
спиной
и
плевать
в
меня
Ta
toujours
la
pire
excuse,
le
manque
d'argent
fait
que
j'ai
vu
mes
frérot
se
tirer
dessus
У
тебя
всегда
есть
худшее
оправдание:
из-за
отсутствия
денег
я
видел,
как
мои
братья
стреляют
друг
в
друга
Dans
les
ténèbres,
je
mets
les
pleins
phares
Во
тьме
я
включаю
фары
Dans
les
ténèbres,
je
mets
les
pleins
phares
tout
va
bien
je
ne
me
pleins
pas
où
sont
les
vrai
je
ne
sais
pas
Во
тьме
я
включаю
фары,
все
хорошо,
я
не
жалуюсь,
где
настоящие,
я
не
знаю
Je
te
pardonne
une
première
fois
Я
прощаю
тебя
в
первый
раз
Je
te
pardonne
une
deuxième
fois
Я
прощаю
тебя
во
второй
раз
Je
te
pardonne
une
troisième
fois
Я
прощаю
тебя
в
третий
раз
Je
te
pardonne
une
énième
fois
Я
прощаю
тебя
в
который
раз
Je
te
pardonne
une
première
fois
Я
прощаю
тебя
в
первый
раз
Je
te
pardonne
une
deuxième
fois
Я
прощаю
тебя
во
второй
раз
Je
te
pardonne
une
troisième
fois
Я
прощаю
тебя
в
третий
раз
Mais
je
n'oublierai
pas
cette
fois
Но
я
не
забуду
это
в
этот
раз
Je
n'oublierai
pas
cette
fois
(j'ai
du
mal
à
oublier)
Я
не
забуду
это
в
этот
раз
(мне
трудно
забыть)
Je
n'oublierai
pas
(j'ai
du
mal
à
pardonner)
Я
не
забуду
(мне
трудно
простить)
Je
n'oublierai
pas
(j'ai
trop
donné)
Я
не
забуду
(я
слишком
много
дал)
Je
n'oublierai
pas
Я
не
забуду
(A
nos
amis,
à
nos
ennemis,
a
nos
amours)
(Нашим
друзьям,
нашим
врагам,
нашим
любимым)
(Le
temps
est
précieux,
grandir
c'est
pardonner)
(Время
драгоценно,
расти
значит
прощать)
(Quoi
que
tu
es
fait,
je
te
pardonne
mon
frère)
(Что
бы
ты
ни
сделал,
я
прощаю
тебя,
мой
брат)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.