Alrima - C'est comment - translation of the lyrics into German

C'est comment - Hayce Lemsitranslation in German




C'est comment
Wie geht's?
J'suis le Boson de Higgs, sans moi tu pèses pas lourd
Ich bin das Higgs-Boson, ohne mich wiegst du nicht viel
L'ours polaire deviendra le boss de la banquise, le numéro un des poids lourds
Der Eisbär wird der Boss der Eisfläche, die Nummer eins der Schwergewichte
Parce que les idées noires demandent plus de matière grise
Weil dunkle Gedanken mehr graue Substanz erfordern
D'une main de fer dans un gant de velours
Mit eiserner Faust im Samthandschuh
J'aime écrire après l'amour, le calme avant la guerre, les roulements de tambours
Ich liebe es, nach der Liebe zu schreiben, die Ruhe vor dem Krieg, die Trommelwirbel
Boumédiène dans le sang, le silence est d'or
Boumédiène im Blut, Schweigen ist Gold
C'est pour ça que j'fais tellement d'argent quand tu fermes ta gueule
Deshalb verdiene ich so viel Geld, wenn du deine Klappe hältst
Moi c'est Big Lemsi, l'intelligence du gun et la street m'accueille
Ich bin Big Lemsi, die Intelligenz der Waffe und die Straße empfängt mich
Je sens ton orgueil de mauvaise augure
Ich spüre deinen Stolz als schlechtes Omen
Guerrier, mon glaive se lève, crève le mauvais œil
Krieger, mein Schwert erhebt sich, durchbohrt das böse Auge
Rêves de minot deviennent cauchemars à l'usure
Kinderträume werden mit der Zeit zu Albträumen
L'usurpateur leurre l'homme jusqu'au linceul
Der Usurpator täuscht den Menschen bis zum Leichentuch
Seul, j'ai laissé des liasses de 100 dans ma fouille
Allein, ich habe Bündel von 100ern bei meiner Leibesvisitation gelassen
Craché sur les SS juste pour le fun, j'ai laissé des larmes de joie dans la foule
Auf die SS gespuckt, nur zum Spaß, ich habe Freudentränen in der Menge hinterlassen
J'ai laissé des larmes de sang sur ma feuille
Ich habe Bluttränen auf meinem Blatt hinterlassen
Sous estime personne, le plus faible des hommes est capable de te nuire
Unterschätze niemanden, der schwächste Mensch ist fähig, dir zu schaden
Est capable de t'allumer, capable de tenir une arme
Ist fähig, dich anzuzünden, fähig, eine Waffe zu halten
Éclabousser ta cervelle sur la table de nuit ou devant une boîte de nuit
Dein Hirn auf den Nachttisch oder vor einem Nachtclub zu spritzen
L'amour a ses raisons, la mort a ses réseaux
Die Liebe hat ihre Gründe, der Tod hat seine Netzwerke
En prison, j'ai pas compté les heures, à 12 ans j'étais déjà l'homme de la maison
Im Gefängnis habe ich die Stunden nicht gezählt, mit 12 war ich schon der Mann im Haus
J'en peux plus, j'vais câbler, j'vais changer d'horizon
Ich kann nicht mehr, ich werde durchdrehen, ich werde den Horizont wechseln
Paraît que l'enfer c'est les autres
Es heißt, die Hölle, das sind die anderen
Animal dangereux loin des hommes
Gefährliches Tier, fern von den Menschen
Je ne sais pas dissocier le cœur de la raison
Ich kann Herz und Verstand nicht voneinander trennen
J'tire sur leurs baraques et leurs ballons dirigeables,
Ich schieße auf ihre Buden und ihre Luftschiffe,
Adolescence en débarras dans les barrettes et les parach'
Jugend im Ausverkauf in Haschischplatten und Päckchen
En Lebara dans le bario, des ballons dans les parages et les bataradés de la BAC arrivent en série jab
Mit Lebara im Viertel, Ballons in der Gegend und die verdammten BAC-Typen kommen in Jab-Serien
Le regard noir, chromé sous la visière intégrale
Der Blick schwarz, verchromt unter dem Integralvisier
Quand la haine prend forme, un contrat sur ton crâne
Wenn der Hass Gestalt annimmt, ein Vertrag auf deinen Schädel
L'amitié se transforme en trahison translucide
Freundschaft verwandelt sich in durchsichtigen Verrat
Trop de soucis pour se demander qui crache dans ton Graal
Zu viele Sorgen, um sich zu fragen, wer in deinen Gral spuckt
De nos jours déshumanisés par la muselière, hélas
Heutzutage entmenschlicht durch den Maulkorb, leider
Les émotions qui nous lient sont devenues des menaces
Die Emotionen, die uns verbinden, sind zu Bedrohungen geworden
Politico démagogie pour manipuler les masses
Politische Demagogie, um die Massen zu manipulieren
Interdire le port du voile, imposer celui du masque
Das Tragen des Schleiers verbieten, das der Maske aufzwingen
La réussite n'est pas une fatalité, c'est Dieu qui donne donc on l'a mérité
Erfolg ist kein Schicksal, Gott gibt, also haben wir es verdient
On me dit que j'suis pas normal, mais dans le fond, qu'est-ce que la normalité
Man sagt mir, ich sei nicht normal, aber was ist im Grunde schon Normalität
Mais dans le fond, qu'est-ce que la moralité, tout ce qu'il me reste c'est ma sincérité
Aber was ist im Grunde schon Moral, alles, was mir bleibt, ist meine Aufrichtigkeit
Obligé de casser la porte, comme d'habitude on m'a pas invité
Gezwungen, die Tür einzubrechen, wie üblich wurde ich nicht eingeladen
Tout le monde veut win mais le king y en a que un seul
Jeder will gewinnen, aber es gibt nur einen König
Y en a que un seul, y en a que un seul
Es gibt nur einen, es gibt nur einen
J'ai quitté l'école pour les livres et j'leur ai dit de m'appeler Hayce
Ich habe die Schule für Bücher verlassen und ihnen gesagt, sie sollen mich Hayce nennen
J'me suis fait asr, j'me suis fait tout seul
Ich habe mich asr gemacht, ich habe mich ganz allein gemacht
D'après mes souvenirs (asr, asr, asr)
Nach meinen Erinnerungen (asr, asr, asr)
Lors de mes victoires, vous n'aviez pas le sourire (asr, asr, asr)
Bei meinen Siegen hattet ihr kein Lächeln (asr, asr, asr)
J'arrive sous-marin alors j'fais chavirer le navire (asr, asr, asr)
Ich komme als U-Boot, also bringe ich das Schiff zum Kentern (asr, asr, asr)
J'vais bâtir un empire, tu me verras pas venir (asr, asr, asr)
Ich werde ein Imperium aufbauen, du wirst mich nicht kommen sehen (asr, asr, asr)
Tout le monde veut win mais le king y en a que un seul
Jeder will gewinnen, aber es gibt nur einen König
Y en a que un seul, y en a que un seul
Es gibt nur einen, es gibt nur einen
J'ai quitté l'école pour les livres et j'leur ai dit de m'appeler Hayce
Ich habe die Schule für Bücher verlassen und ihnen gesagt, sie sollen mich Hayce nennen
J'me suis fait asr, j'me suis fait tout seul
Ich habe mich asr gemacht, ich habe mich ganz allein gemacht
D'après mes souvenirs (asr, asr, asr)
Nach meinen Erinnerungen (asr, asr, asr)
Lors de mes victoires, vous n'aviez pas le sourire (asr, asr, asr)
Bei meinen Siegen hattet ihr kein Lächeln (asr, asr, asr)
J'arrive sous-marin alors j'fais chavirer le navire (asr, asr, asr)
Ich komme als U-Boot, also bringe ich das Schiff zum Kentern (asr, asr, asr)
J'vais bâtir un empire, tu me verras pas venir, Hayce
Ich werde ein Imperium aufbauen, du wirst mich nicht kommen sehen, Hayce
J'suis le Boson de Higgs, sans moi tu pèses pas lourd
Ich bin das Higgs-Boson, ohne mich wiegst du nicht viel
L'ours polaire deviendra le boss de la banquise, le numéro un des poids lourds
Der Eisbär wird der Boss der Eisfläche, die Nummer eins der Schwergewichte
Parce que les idées noires demandent plus de matière grise
Weil dunkle Gedanken mehr graue Substanz erfordern
D'une main de fer dans un gant de velours
Mit eiserner Faust im Samthandschuh
J'aime écrire après l'amour, le calme avant la guerre, les roulements de tambours
Ich liebe es, nach der Liebe zu schreiben, die Ruhe vor dem Krieg, die Trommelwirbel
Boumédiène dans le sang, le silence est d'or
Boumédiène im Blut, Schweigen ist Gold
C'est pour ça que j'fais tellement d'argent quand tu fermes ta gueule
Deshalb verdiene ich so viel Geld, wenn du deine Klappe hältst
Moi c'est Big Lemsi, l'intelligence du gun et la street m'accueille
Ich bin Big Lemsi, die Intelligenz der Waffe und die Straße empfängt mich
Je sens ton orgueil de mauvaise augure
Ich spüre deinen Stolz als schlechtes Omen
Guerrier, mon glaive se lève, crève le mauvais œil
Krieger, mein Schwert erhebt sich, durchbohrt das böse Auge
Rêves de minot deviennent cauchemars à l'usure
Kinderträume werden mit der Zeit zu Albträumen





Writer(s): Aladdin, Hayce Lemsi, Pendo


Attention! Feel free to leave feedback.