Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
le
Boson
de
Higgs,
sans
moi
tu
pèses
pas
lourd
Ich
bin
das
Higgs-Boson,
ohne
mich
wiegst
du
nicht
viel
L'ours
polaire
deviendra
le
boss
de
la
banquise,
le
numéro
un
des
poids
lourds
Der
Eisbär
wird
der
Boss
der
Eisfläche,
die
Nummer
eins
der
Schwergewichte
Parce
que
les
idées
noires
demandent
plus
de
matière
grise
Weil
dunkle
Gedanken
mehr
graue
Substanz
erfordern
D'une
main
de
fer
dans
un
gant
de
velours
Mit
eiserner
Faust
im
Samthandschuh
J'aime
écrire
après
l'amour,
le
calme
avant
la
guerre,
les
roulements
de
tambours
Ich
liebe
es,
nach
der
Liebe
zu
schreiben,
die
Ruhe
vor
dem
Krieg,
die
Trommelwirbel
Boumédiène
dans
le
sang,
le
silence
est
d'or
Boumédiène
im
Blut,
Schweigen
ist
Gold
C'est
pour
ça
que
j'fais
tellement
d'argent
quand
tu
fermes
ta
gueule
Deshalb
verdiene
ich
so
viel
Geld,
wenn
du
deine
Klappe
hältst
Moi
c'est
Big
Lemsi,
l'intelligence
du
gun
et
la
street
m'accueille
Ich
bin
Big
Lemsi,
die
Intelligenz
der
Waffe
und
die
Straße
empfängt
mich
Je
sens
ton
orgueil
de
mauvaise
augure
Ich
spüre
deinen
Stolz
als
schlechtes
Omen
Guerrier,
mon
glaive
se
lève,
crève
le
mauvais
œil
Krieger,
mein
Schwert
erhebt
sich,
durchbohrt
das
böse
Auge
Rêves
de
minot
deviennent
cauchemars
à
l'usure
Kinderträume
werden
mit
der
Zeit
zu
Albträumen
L'usurpateur
leurre
l'homme
jusqu'au
linceul
Der
Usurpator
täuscht
den
Menschen
bis
zum
Leichentuch
Seul,
j'ai
laissé
des
liasses
de
100
dans
ma
fouille
Allein,
ich
habe
Bündel
von
100ern
bei
meiner
Leibesvisitation
gelassen
Craché
sur
les
SS
juste
pour
le
fun,
j'ai
laissé
des
larmes
de
joie
dans
la
foule
Auf
die
SS
gespuckt,
nur
zum
Spaß,
ich
habe
Freudentränen
in
der
Menge
hinterlassen
J'ai
laissé
des
larmes
de
sang
sur
ma
feuille
Ich
habe
Bluttränen
auf
meinem
Blatt
hinterlassen
Sous
estime
personne,
le
plus
faible
des
hommes
est
capable
de
te
nuire
Unterschätze
niemanden,
der
schwächste
Mensch
ist
fähig,
dir
zu
schaden
Est
capable
de
t'allumer,
capable
de
tenir
une
arme
Ist
fähig,
dich
anzuzünden,
fähig,
eine
Waffe
zu
halten
Éclabousser
ta
cervelle
sur
la
table
de
nuit
ou
devant
une
boîte
de
nuit
Dein
Hirn
auf
den
Nachttisch
oder
vor
einem
Nachtclub
zu
spritzen
L'amour
a
ses
raisons,
la
mort
a
ses
réseaux
Die
Liebe
hat
ihre
Gründe,
der
Tod
hat
seine
Netzwerke
En
prison,
j'ai
pas
compté
les
heures,
à
12
ans
j'étais
déjà
l'homme
de
la
maison
Im
Gefängnis
habe
ich
die
Stunden
nicht
gezählt,
mit
12
war
ich
schon
der
Mann
im
Haus
J'en
peux
plus,
j'vais
câbler,
j'vais
changer
d'horizon
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
werde
durchdrehen,
ich
werde
den
Horizont
wechseln
Paraît
que
l'enfer
c'est
les
autres
Es
heißt,
die
Hölle,
das
sind
die
anderen
Animal
dangereux
loin
des
hommes
Gefährliches
Tier,
fern
von
den
Menschen
Je
ne
sais
pas
dissocier
le
cœur
de
la
raison
Ich
kann
Herz
und
Verstand
nicht
voneinander
trennen
J'tire
sur
leurs
baraques
et
leurs
ballons
dirigeables,
Ich
schieße
auf
ihre
Buden
und
ihre
Luftschiffe,
Adolescence
en
débarras
dans
les
barrettes
et
les
parach'
Jugend
im
Ausverkauf
in
Haschischplatten
und
Päckchen
En
Lebara
dans
le
bario,
des
ballons
dans
les
parages
et
les
bataradés
de
la
BAC
arrivent
en
série
jab
Mit
Lebara
im
Viertel,
Ballons
in
der
Gegend
und
die
verdammten
BAC-Typen
kommen
in
Jab-Serien
Le
regard
noir,
chromé
sous
la
visière
intégrale
Der
Blick
schwarz,
verchromt
unter
dem
Integralvisier
Quand
la
haine
prend
forme,
un
contrat
sur
ton
crâne
Wenn
der
Hass
Gestalt
annimmt,
ein
Vertrag
auf
deinen
Schädel
L'amitié
se
transforme
en
trahison
translucide
Freundschaft
verwandelt
sich
in
durchsichtigen
Verrat
Trop
de
soucis
pour
se
demander
qui
crache
dans
ton
Graal
Zu
viele
Sorgen,
um
sich
zu
fragen,
wer
in
deinen
Gral
spuckt
De
nos
jours
déshumanisés
par
la
muselière,
hélas
Heutzutage
entmenschlicht
durch
den
Maulkorb,
leider
Les
émotions
qui
nous
lient
sont
devenues
des
menaces
Die
Emotionen,
die
uns
verbinden,
sind
zu
Bedrohungen
geworden
Politico
démagogie
pour
manipuler
les
masses
Politische
Demagogie,
um
die
Massen
zu
manipulieren
Interdire
le
port
du
voile,
imposer
celui
du
masque
Das
Tragen
des
Schleiers
verbieten,
das
der
Maske
aufzwingen
La
réussite
n'est
pas
une
fatalité,
c'est
Dieu
qui
donne
donc
on
l'a
mérité
Erfolg
ist
kein
Schicksal,
Gott
gibt,
also
haben
wir
es
verdient
On
me
dit
que
j'suis
pas
normal,
mais
dans
le
fond,
qu'est-ce
que
la
normalité
Man
sagt
mir,
ich
sei
nicht
normal,
aber
was
ist
im
Grunde
schon
Normalität
Mais
dans
le
fond,
qu'est-ce
que
la
moralité,
tout
ce
qu'il
me
reste
c'est
ma
sincérité
Aber
was
ist
im
Grunde
schon
Moral,
alles,
was
mir
bleibt,
ist
meine
Aufrichtigkeit
Obligé
de
casser
la
porte,
comme
d'habitude
on
m'a
pas
invité
Gezwungen,
die
Tür
einzubrechen,
wie
üblich
wurde
ich
nicht
eingeladen
Tout
le
monde
veut
win
mais
le
king
y
en
a
que
un
seul
Jeder
will
gewinnen,
aber
es
gibt
nur
einen
König
Y
en
a
que
un
seul,
y
en
a
que
un
seul
Es
gibt
nur
einen,
es
gibt
nur
einen
J'ai
quitté
l'école
pour
les
livres
et
j'leur
ai
dit
de
m'appeler
Hayce
Ich
habe
die
Schule
für
Bücher
verlassen
und
ihnen
gesagt,
sie
sollen
mich
Hayce
nennen
J'me
suis
fait
asr,
j'me
suis
fait
tout
seul
Ich
habe
mich
asr
gemacht,
ich
habe
mich
ganz
allein
gemacht
D'après
mes
souvenirs
(asr,
asr,
asr)
Nach
meinen
Erinnerungen
(asr,
asr,
asr)
Lors
de
mes
victoires,
vous
n'aviez
pas
le
sourire
(asr,
asr,
asr)
Bei
meinen
Siegen
hattet
ihr
kein
Lächeln
(asr,
asr,
asr)
J'arrive
sous-marin
alors
j'fais
chavirer
le
navire
(asr,
asr,
asr)
Ich
komme
als
U-Boot,
also
bringe
ich
das
Schiff
zum
Kentern
(asr,
asr,
asr)
J'vais
bâtir
un
empire,
tu
me
verras
pas
venir
(asr,
asr,
asr)
Ich
werde
ein
Imperium
aufbauen,
du
wirst
mich
nicht
kommen
sehen
(asr,
asr,
asr)
Tout
le
monde
veut
win
mais
le
king
y
en
a
que
un
seul
Jeder
will
gewinnen,
aber
es
gibt
nur
einen
König
Y
en
a
que
un
seul,
y
en
a
que
un
seul
Es
gibt
nur
einen,
es
gibt
nur
einen
J'ai
quitté
l'école
pour
les
livres
et
j'leur
ai
dit
de
m'appeler
Hayce
Ich
habe
die
Schule
für
Bücher
verlassen
und
ihnen
gesagt,
sie
sollen
mich
Hayce
nennen
J'me
suis
fait
asr,
j'me
suis
fait
tout
seul
Ich
habe
mich
asr
gemacht,
ich
habe
mich
ganz
allein
gemacht
D'après
mes
souvenirs
(asr,
asr,
asr)
Nach
meinen
Erinnerungen
(asr,
asr,
asr)
Lors
de
mes
victoires,
vous
n'aviez
pas
le
sourire
(asr,
asr,
asr)
Bei
meinen
Siegen
hattet
ihr
kein
Lächeln
(asr,
asr,
asr)
J'arrive
sous-marin
alors
j'fais
chavirer
le
navire
(asr,
asr,
asr)
Ich
komme
als
U-Boot,
also
bringe
ich
das
Schiff
zum
Kentern
(asr,
asr,
asr)
J'vais
bâtir
un
empire,
tu
me
verras
pas
venir,
Hayce
Ich
werde
ein
Imperium
aufbauen,
du
wirst
mich
nicht
kommen
sehen,
Hayce
J'suis
le
Boson
de
Higgs,
sans
moi
tu
pèses
pas
lourd
Ich
bin
das
Higgs-Boson,
ohne
mich
wiegst
du
nicht
viel
L'ours
polaire
deviendra
le
boss
de
la
banquise,
le
numéro
un
des
poids
lourds
Der
Eisbär
wird
der
Boss
der
Eisfläche,
die
Nummer
eins
der
Schwergewichte
Parce
que
les
idées
noires
demandent
plus
de
matière
grise
Weil
dunkle
Gedanken
mehr
graue
Substanz
erfordern
D'une
main
de
fer
dans
un
gant
de
velours
Mit
eiserner
Faust
im
Samthandschuh
J'aime
écrire
après
l'amour,
le
calme
avant
la
guerre,
les
roulements
de
tambours
Ich
liebe
es,
nach
der
Liebe
zu
schreiben,
die
Ruhe
vor
dem
Krieg,
die
Trommelwirbel
Boumédiène
dans
le
sang,
le
silence
est
d'or
Boumédiène
im
Blut,
Schweigen
ist
Gold
C'est
pour
ça
que
j'fais
tellement
d'argent
quand
tu
fermes
ta
gueule
Deshalb
verdiene
ich
so
viel
Geld,
wenn
du
deine
Klappe
hältst
Moi
c'est
Big
Lemsi,
l'intelligence
du
gun
et
la
street
m'accueille
Ich
bin
Big
Lemsi,
die
Intelligenz
der
Waffe
und
die
Straße
empfängt
mich
Je
sens
ton
orgueil
de
mauvaise
augure
Ich
spüre
deinen
Stolz
als
schlechtes
Omen
Guerrier,
mon
glaive
se
lève,
crève
le
mauvais
œil
Krieger,
mein
Schwert
erhebt
sich,
durchbohrt
das
böse
Auge
Rêves
de
minot
deviennent
cauchemars
à
l'usure
Kinderträume
werden
mit
der
Zeit
zu
Albträumen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aladdin, Hayce Lemsi, Pendo
Attention! Feel free to leave feedback.