Hayce Lemsi - Je n'ai pas changé - translation of the lyrics into German

Je n'ai pas changé - Hayce Lemsitranslation in German




Je n'ai pas changé
Ich habe mich nicht geändert
Nan biko je n'ai pas changé, j'suis toujours ce métèque
Nein Biko, ich habe mich nicht geändert, ich bin immer noch dieser Metek
En première ligne dans les tranchées: 75 victoires 0 défaites
In der ersten Reihe in den Schützengräben: 75 Siege, 0 Niederlagen
Éméché dans le AMG, sur les Champs, la porte ouverte
Angetrunken im AMG, auf den Champs, die Tür offen
J'consomme toujours plus d'herbe qu'un bison, j'viens d'Algérie j'vois tout vert
Ich konsumier' immer noch mehr Gras als ein Bison, komm' aus Algerien, seh' alles grün
Toujours pris par la musique, on s'aime d'un amour fusionnel
Immer noch von der Musik eingenommen, wir lieben uns mit einer verschmelzenden Liebe
De la vie j'ai toujours la même vision, j'suis toujours visionnaire
Vom Leben hab' ich immer noch dieselbe Vision, ich bin immer noch visionär
Nan biko je n'ai pas changé, j'suis toujours ce métèque
Nein Biko, ich habe mich nicht geändert, ich bin immer noch dieser Metek
Marche seul sous le ciel de Paris pour y puiser mes textes
Lauf' allein unterm Himmel von Paris, um meine Texte zu schöpfen
J'me suis toujours pas rangé, j'fais moins d'conneries depuis mes 'tapes
Ich hab' mich immer noch nicht zur Ruhe gesetzt, mach' weniger Scheiße seit meinen Tapes
Sur mon cas nul ne s'est plongé, je n'savais pas qui serait les traîtres
Über meinen Fall hat sich niemand gebeugt, ich wusste nicht, wer die Verräter sein würden
Dis à ceux qui veulent me produire, que j'les enverrais paître
Sag denen, die mich produzieren wollen, dass ich sie zum Teufel jagen werde
C'est ma caisse à moi d'la conduire, t'as pas compris? Je répète
Das ist meine Karre, ich muss sie fahren, hast du nicht kapiert? Ich wiederhole
Dis à ceux qui veulent me produire, que j'les enverrais paître
Sag denen, die mich produzieren wollen, dass ich sie zum Teufel jagen werde
Envoyez-moi votre agent le plus intelligent j'le rendrai bête
Schickt mir euren schlausten Agenten, ich mach' ihn dumm
Nan biko je n'ai pas changé moi, j'suis toujours dans le tieks
Nein Biko, ich habe mich nicht geändert, ich bin immer noch im Kiez
Toujours le nez dans le tâam, toujours le nez dans le tièp'
Immer die Nase im Tâam, immer die Nase im Tièp'
Toujours un peu dérangé, la lune m'inspire et m'éclaire
Immer noch ein bisschen gestört, der Mond inspiriert mich und erleuchtet mich
Nan biko je n'ai pas changé, si c'n'est mon flow et mes vers
Nein Biko, ich habe mich nicht geändert, außer vielleicht mein Flow und meine Verse
Haha, ces bikos croient qu'j'ai changé, mais en réalité c'est eux qui ont changé. Eh biko, arrête de regarder à gauche, à droite, regarde droit devant toi, et t'iras loin, tu vois ou pas?
Haha, diese Bikos glauben, ich hätte mich geändert, aber in Wirklichkeit sind sie es, die sich geändert haben. Ey Biko, hör auf, nach links und rechts zu schauen, schau geradeaus, und du wirst weit kommen, verstehst du?
J'brutalise toujours ces rappeurs de merde à chaque freestyle
Ich brutalisiere immer noch diese Scheiß-Rapper bei jedem Freestyle
Toujours à bizzer sur le rrain-té j'attends pas qu'les flics taillent
Immer noch am Dealen auf dem Block, ich warte nicht, bis die Bullen abhauen
À noircir le papier, reparcourir mon histoire
Das Papier schwärzen, meine Geschichte neu durchgehen
J'ai tout lâché pour la musique, j'vais m'en vouloir si j'foire
Ich habe alles für die Musik aufgegeben, ich werde es mir vorwerfen, wenn ich scheitere
Moi j'ai gardé mes amis, qui m'soutiennent depuis tant d'années
Ich habe meine Freunde behalten, die mich seit so vielen Jahren unterstützen
J'suis parti voir mes ennemis, je les ai vus détaler
Ich bin losgegangen, um meine Feinde zu sehen, ich sah sie davonrennen
J'suis dans l'game: all eyes on me, mais j'vais pas m'enflammer
Bin im Game: All Eyes on Me, aber ich werd' nicht abheben
J'ai poussé dans la sère-mi, les fleurs du bitume ont fanés
Ich bin im Elend aufgewachsen, die Blumen des Asphalts sind verwelkt
Pour mes frères affamés, au micro j'fous le faya
Für meine hungrigen Brüder, am Mikro mach' ich Feuer
Toujours en train d'rafaler, à la vitesse du FAMAS
Immer noch am Ballern, mit der Geschwindigkeit der FAMAS
Nan nan je n'ai pas changé, biko c'est toi qui a changé
Nein nein, ich habe mich nicht geändert, Biko, du bist derjenige, der sich geändert hat
J'suis pas d'ces putos qui disparaissent du quartier pour 100g
Ich bin keiner von diesen Wichsern, die für 100g aus dem Viertel verschwinden
J'ai toujours le sang chaud, nan nan je n'ai pas changé
Ich hab' immer noch heißes Blut, nein nein, ich habe mich nicht geändert
Si ces putos se sentent chaud, qu'ils viennent me l'faire partager
Wenn diese Wichser sich heiß fühlen, sollen sie kommen und es mich spüren lassen
Ma life un ciel orageux, j'fais rougir les belles demoiselles et rugir les rageux
Mein Life ein Gewitterhimmel, ich lass' die schönen Mädels erröten und die Hater brüllen
J'suis toujours un rajeul
Ich bin immer noch ein Rajeul
Nan biko je n'ai pas changé, nan biko je n'ai pas changé
Nein Biko, ich habe mich nicht geändert, nein Biko, ich habe mich nicht geändert
Nan biko je n'ai pas changé si c'n'est mon flow et mes vers
Nein Biko, ich habe mich nicht geändert, außer vielleicht mein Flow und meine Verse
Nan biko je n'ai pas changé, nan biko je n'ai pas changé
Nein Biko, ich habe mich nicht geändert, nein Biko, ich habe mich nicht geändert
Ceux qui disent que j'ai changé n'font pas parti d'mon univers
Diejenigen, die sagen, ich hätte mich geändert, gehören nicht zu meinem Universum
Electron Libre: je n'ai pas changé, je n'ai pas changé moi
Freies Elektron: ich habe mich nicht geändert, ich habe mich nicht geändert
Electron Libre: je n'ai pas changé, je n'ai pas changé moi
Freies Elektron: ich habe mich nicht geändert, ich habe mich nicht geändert
Electron Libre: je n'ai pas changé, je n'ai pas changé moi
Freies Elektron: ich habe mich nicht geändert, ich habe mich nicht geändert
Electron Libre: je n'ai pas changé, je n'ai pas changé
Freies Elektron: ich habe mich nicht geändert, ich habe mich nicht geändert
J'suis qu'un électron libre, je n'ai pas changé moi
Ich bin nur ein freies Elektron, ich habe mich nicht geändert
C'est toi qui a changé
Du bist derjenige, der sich geändert hat





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.