Lyrics and translation Hayce Lemsi - R.A.P
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.E.R
C,
ligne
13,
PC
3,
moi
j'viens
d'la
Fourche
comme
La
Cliqua,
bitch
RER
C,
линия
13,
вагон
3,
я
из
района
Ла-Фурш,
как
La
Cliqua,
детка.
Un
peu
d'Puccino
dans
le
vestibule,
y'a
du
teh
qui
bulle,
y'a
la
tess
qui
brûle
Немного
Пуччино
в
прихожей,
кипящий
чай,
горящие
деньги.
Puis
la
Bac
déboule
et
défonce
la
porte,
ma
weed
sent
fort
comme
le
fromage
qui
pue
Потом
мусора
вваливаются
и
выламывают
дверь,
моя
травка
воняет,
как
протухший
сыр.
Tellement
d'énergie
faut
que
j'émerge,
et
le
soir
je
m'endors
sur
Idéal
J
Столько
энергии,
что
мне
нужно
вырваться,
а
вечером
я
засыпаю
под
Idéal
J.
J'ai
du
mal
à
contenir
tous
mes
nerfs
j'écris
quеlques
vers
monte
еn
hiérarchie
Мне
трудно
сдерживать
свои
нервы,
я
пишу
пару
строк,
поднимаюсь
по
иерархии.
Tous
les
jours
je
cogite,
j'deviens
Lunatic,
me
préserve
du
mauvais
œil
Каждый
день
я
обдумываю,
становлюсь
как
Lunatic,
берегусь
от
сглаза.
En
attendant
de
péter
le
4Matic
j'pose
calibre
automatique
sur
ma
feuille,
han
В
ожидании
взрыва
4Matic,
я
кладу
автоматический
калибр
на
свой
лист,
хан.
H.I.P
m'a
chopé,
Open
Mic,
paire
de
Air
Max
aux
pieds
HIP
поймал
меня,
Open
Mic,
пара
Air
Max
на
ногах.
Deux
couplets,
j'les
ai
découpés
j'pars
avec
la
coupe
et
de
belles
poupées
Два
куплета,
я
их
нарезал,
ухожу
с
кубком
и
красивыми
куклами.
Pour
les
roubles,
je
coupe,
je
détaille,
je
double
la
concu,
double
la
quantité
Ради
рублей
я
режу,
детализирую,
удваиваю
конкуренцию,
удваиваю
количество.
Pour
les
frères
qui
vont
cantiner,
toujours
contraints
de
continuer
J'étudie
les
lyrics
d'Arsenik,
tous
les
jours
je
gratte
et
je
garde
ce
rythme
Для
братьев,
которые
идут
обедать,
всегда
вынужденных
продолжать.
Я
изучаю
тексты
Arsenik,
каждый
день
я
пишу
и
держу
этот
ритм.
J'kiffe
Shakespeare
Baudelaire
et
Céline,
vous
le
sentez
quand
vous
buvez
ces
lignes
Я
тащусь
от
Шекспира,
Бодлера
и
Селина,
ты
чувствуешь
это,
когда
пьешь
эти
строки.
J'viens
d'une
époque
où
pour
se
faire
connaître,
y
avait
juste
la
street,
y
avait
même
pas
l'net
Я
из
того
времени,
когда
чтобы
стать
известным,
была
только
улица,
не
было
даже
интернета.
Y
avait
pas
de
DM,
y
avait
pas
Balmain,
y
avait
pas
Supreme,
y
avait
NTM,
gamin
Не
было
личных
сообщений,
не
было
Balmain,
не
было
Supreme,
был
NTM,
малышка.
La
rue
a
fait
de
moi
Kery
James
le
mélancolique
Улица
сделала
меня
Kery
James,
меланхоликом.
Je
suis
le
mec
le
plus
tricard
que
j'connaisse
Я
самый
хитрый
парень,
которого
я
знаю.
Arrive
un
peu
comme
une
rébellion
dans
le
milieu
Прихожу
как
восстание
в
этой
среде.
Mon
espèce
en
voie
de
disparition
Мой
вид
на
грани
исчезновения.
Les
platines
brûlent,
trop
près
d'la
mouvance
Вертушки
горят,
слишком
близко
к
движению.
Qui
remet
ça?
Devine
Кто
повторяет
это?
Угадай.
Quand
tu
allais
j'y
retournais
Когда
ты
уходила,
я
возвращался
туда.
Dans
la
rue,
quelle
vertu
croyais-tu
qu'on
y
enseigne?
На
улице,
какую
добродетель,
ты
думала,
там
преподают?
J'tiens
les
murs,
North
Face
tous
les
mois
d'décembre,
le
code
de
l'honneur
pour
les
hommes
Я
держу
стены,
North
Face
каждый
декабрь,
кодекс
чести
для
мужчин.
Pour
les
vrais
d'la
zone,
R.O.H.2.F
dans
les
oreilles
avant
chaque
descente
Для
настоящих
из
зоны,
R.O.H.2.F
в
ушах
перед
каждым
спуском.
Solitaire,
j'aime
tant
m'isoler
pour
écouter
rapper
le
roi
Solaar
Одиночка,
я
так
люблю
изолироваться,
чтобы
слушать
рэп
короля
Solaar.
J'sais
qu'en
moi
un
nouveau
roi
sommeille,
mais
les
jaloux
veulent
voir
mon
sang
ruisseler
Я
знаю,
что
во
мне
дремлет
новый
король,
но
завистники
хотят
видеть,
как
моя
кровь
струится.
L'école
buissonnière,
la
gardav',
partir
au
collège
sans
cartable
Прогулы,
полиция,
идти
в
школу
без
портфеля.
Ceux
qu'ont
raté
leurs
vies
regrettent
de
ne
pas
avoir
écouté
pendant
l'cours
de
maths
Те,
кто
провалил
свою
жизнь,
жалеют,
что
не
слушали
на
уроках
математики.
Autodidacte,
lis
tout
le
dictionnaire,
kick
toute
la
nuit
tel
un
passionné
Самоучка,
читаю
весь
словарь,
читаю
рэп
всю
ночь,
как
одержимый.
Leader
malgré
lui,
sans
un
bruit,
ça
ne
s'apprend
pas
d'être
visionnaire
Лидер,
несмотря
ни
на
что,
без
звука,
этому
не
научишься,
быть
провидцем.
J'ai
visé
l'charley,
le
beat,
le
sampleur,
kalashnikov,
formé
par
Sniper
Я
целился
в
барабаны,
бит,
сэмплер,
калашников,
обученный
Sniper.
Diplômé
de
l'école
du
micro
d'argent,
j'mourrai
debout
comme
un
empereur
Выпускник
школы
серебряного
микрофона,
я
умру
стоя,
как
император.
Je
déprime
en
quelques
rimes
et
ciao,
sur
du
rock
ou
du
Manu
Chao
Я
впадаю
в
депрессию
в
нескольких
рифмах
и
чао,
под
рок
или
Manu
Chao.
J'casse
la
porte
et
j'leur
mets
des
K.O,
caillera
comme
Le
Rat
Luciano
Я
выбиваю
дверь
и
отправляю
их
в
нокаут,
уличный,
как
Le
Rat
Luciano.
Mais
ma
vie
a
pris
une
autre
tournure
quand
j'ai
découvert
le
Slim
Shady
Но
моя
жизнь
приняла
другой
оборот,
когда
я
открыл
для
себя
Slim
Shady.
Quand
j'ai
découvert
le
Slim
Shady,
j'voulais
qu'on
m'appelle
Islam
Shady
Когда
я
открыл
для
себя
Slim
Shady,
я
хотел,
чтобы
меня
называли
Islam
Shady.
Fallait
que
j'réalise
mes
rêves,
j'l'ai
dit,
aussitôt
j'l'ai
fait,
maintenant
j'le
vis
Мне
нужно
было
осуществить
свои
мечты,
я
сказал
это,
сразу
же
сделал,
теперь
я
живу
этим.
Jusqu'au
dernier
souffle
de
vie,
à
tous
les
rappeurs
ce
texte
j'dédie
До
последнего
вздоха,
всем
рэперам
я
посвящаю
этот
текст.
La
rue
a
fait
de
moi
Kery
James
le
mélancolique
Улица
сделала
меня
Kery
James,
меланхоликом.
Je
suis
le
mec
le
plus
tricard
que
j'connaisse
Я
самый
хитрый
парень,
которого
я
знаю.
Arrive
un
peu
comme
une
rébellion
dans
le
milieu
Прихожу
как
восстание
в
этой
среде.
Mon
espèce
en
voie
de
disparition
Мой
вид
на
грани
исчезновения.
Les
platines
brûlent,
trop
près
d'la
mouvance
Вертушки
горят,
слишком
близко
к
движению.
Qui
remet
ça?
Devine
Кто
повторяет
это?
Угадай.
Quand
tu
allais
j'y
retournais
Когда
ты
уходила,
я
возвращался
туда.
Dans
la
rue,
quelle
vertu
croyais-tu
qu'on
y
enseigne?
На
улице,
какую
добродетель,
ты
думала,
там
преподают?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.