Lyrics and translation Hayce Lemsi - Stoïque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
J'y
pense
à
chaque
bagatelle
(stoïque)
I
think
about
it
every
single
time
(stoic)
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
C'était
pas
juste
pour
la
paye
It
wasn't
just
for
the
money,
baby
On
m'a
demandé
d'être
stoïque
They
asked
me
to
be
stoic
Des
tr'Hayce
de
griffes
sur
l'omoplate
et
le
poids
d'Paname
sur
les
deltoïdes
Claw
marks
from
Hayce
on
the
shoulder
blade
and
the
weight
of
Paris
on
the
deltoids
Je
suis
un
Hayce'téroïde
I'm
a
Hayce'teroid
J'vois
les
anciens
tomber
dans
l'héroïne
I
see
the
elders
falling
into
heroin
Petit,
ma
gloire
n'a
rien
d'un
acte
héroïque
As
a
kid,
my
glory
has
nothing
heroic
about
it
J'terrorise
tous
mes
concurrents,
j'ai
l'atome
de
folie
dans
la
plume
I
terrorize
all
my
competitors,
I
have
the
atom
of
madness
in
my
pen
D'puis
l'époque
où
j'kickais
sur
du
DJ
Premier
Since
the
time
I
used
to
kick
on
DJ
Premier
J'parle
en
l'occurence
de
mon
Hayssurance,
biko
I'm
talking
about
my
Hayssurance,
babe
Je
savais
qu'la
pomme
ne
tomberait
sûrement
pas
loin
du
pommier
I
knew
the
apple
surely
wouldn't
fall
far
from
the
tree
Il
serait
temps
d'troquer
Paco
Rabanne
contre
un
musc
It
would
be
time
to
swap
Paco
Rabanne
for
a
musk
Pour
mes
bikos
d'45
kilos
qu'ils
t'montent
en
l'air
une
montagne
de
muscles
For
my
45-kilo
babes,
they
lift
a
mountain
of
muscles
in
the
air
for
you
Masqué
pour
le
c'Hayce
du
siècle
Masked
for
the
Hayce
of
the
century
Fourchette
à
10
ou
20
ans
Fork
at
10
or
20
years
old
Ça
ramasse
les
fleurs
à
la
p'tite
cuillère
aux
Hayssiettes
They
pick
up
the
flowers
with
the
teaspoon
at
the
Hayssiettes'
À
quelque
heures
de
la
floraison,
lumière
bleutée
dans
la
nuit
A
few
hours
before
flowering,
blue
light
in
the
night
Blotti
près
la
cargaison,
la
raison
l'emporta
sur
la
folie
Huddled
near
the
cargo,
reason
prevailed
over
madness
Sache
que
j'me
torche
avec
leur
estime
Know
that
I
wipe
myself
with
their
esteem
J'ai
les
idées
noires,
pas
le
rire
jaunâtre
I
have
black
ideas,
not
a
yellowish
laugh
Raptor
couleur
Palestine,
Desert
Eagle
tah
l'Arizona
Palestine-colored
Raptor,
Desert
Eagle
tah
Arizona
Je
zonnais
ivre,
rentrais
tard
alors
que
Maman
s'inquiétait
I
used
to
be
drunk,
coming
home
late
while
Mom
was
worried
Elle
qui
m'a
toujours
dis
d'choisir
la
femme
de
ma
vie
pour
sa
piété
She
who
always
told
me
to
choose
the
woman
of
my
life
for
her
piety
J'en
ai
vu
d'la
came
sur
le
macadam,
un
drame,
un
drame,
mes
lyrics
t'en
parlent
I've
seen
some
dope
on
the
asphalt,
a
drama,
a
drama,
my
lyrics
tell
you
about
it
Ça
m'fait
mal
de
les
voir
renier
leurs
couleurs
avec
le
football
It
hurts
me
to
see
them
deny
their
colors
with
football
On
m'a
demandé
d'être
stoïque
They
asked
me
to
be
stoic
Des
tr'Hayce
de
griffes
sur
l'omoplate
et
le
poids
d'Paname
sur
les
deltoïdes
Claw
marks
from
Hayce
on
the
shoulder
blade
and
the
weight
of
Paris
on
the
deltoids
Je
suis
un
Hayce'téroïde
I'm
a
Hayce'teroid
J'vois
les
anciens
tomber
dans
l'héroïne
I
see
the
elders
falling
into
heroin
Petit,
ma
gloire
n'a
rien
d'un
acte
héroïque
As
a
kid,
my
glory
has
nothing
heroic
about
it
J'terrorise
tous
mes
concurrents,
j'ai
l'atome
de
folie
dans
la
plume
I
terrorize
all
my
competitors,
I
have
the
atom
of
madness
in
my
pen
D'puis
l'époque
où
j'kickais
sur
du
DJ
Premier
Since
the
time
I
used
to
kick
on
DJ
Premier
J'parle
en
l'occurence
de
mon
Hayssurance,
biko
I'm
talking
about
my
Hayssurance,
babe
Je
savais
qu'la
pomme
ne
tomberait
sûrement
pas
loin
du
pommier
I
knew
the
apple
surely
wouldn't
fall
far
from
the
tree
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
M'arrêter,
pas
d'main
la
veille
Stop
me,
not
tomorrow,
baby
La
folie,
les
douilles
d'balles
à
terre,
j'y
pense
à
chaque
bagatelle
Madness,
bullet
casings
on
the
ground,
I
think
about
it
with
every
little
thing
J'ai
pris
la
vie
comme
une
cicatrice
et
le
métronome
comme
attelle
I
took
life
like
a
scar
and
the
metronome
like
a
splint
C'était
pas
juste
pour
la
paye
It
wasn't
just
for
the
money
Biko,
j'ai
l'mental
solide,
la
pression
d'un
molossoïde
Baby,
I
have
a
solid
mind,
the
pressure
of
a
molossoid
Dans
la
mâchoire,
éméché
la
main
sur
la
machette
In
the
jaw,
hand
clenched
on
the
gun
Je
suis
l'Hayce'téroïde
I'm
the
Hayce'teroid
La
pression
d'un
molossoïde
dans
la
mâchoire,
éméché
The
pressure
of
a
molossoid
in
the
jaw,
tipsy
Le
doigt
sur
la
gâchette
du
P4,
j'terrorise
Finger
on
the
trigger
of
the
P4,
I
terrorize
Tous
mes
concurrents,
j'ai
l'atome
de
folie
dans
la
plume
All
my
competitors,
I
have
the
atom
of
madness
in
the
pen
P'tit
con,
passe
l'micro
qu'j't'apprenne
à
faire
ton
métier
Little
punk,
pass
the
mic
and
I'll
teach
you
how
to
do
your
job
J'parle
en
l'occurence
de
mon
Hayssurance
et
des
fils
de
pute
qui
voulaient
ma
perte
I'm
talking
about
my
Hayssurance
and
the
sons
of
bitches
who
wanted
me
dead
J'n'ai
jamais
attendu
qu'vous
m'aidiez
I
never
waited
for
you
to
help
me
Jalousé
par
la
stup
à
cause
du
me-chro
sur
les
jantes
Envied
by
the
fool
because
of
the
chrome
on
the
rims
J'passe
en
télé,
l'commissaire
sent
l'XV
Barbare
dans
son
uc'
I'm
on
TV,
the
commissioner
smells
the
XV
Barbarian
in
his
uc'
Canon
scié
dans
mon
froc',
je
sens
comme
un
froid
sur
ma
jambe
Sawed-off
shotgun
in
my
pocket,
I
feel
like
a
cold
on
my
leg
Chaîne
en
diamant
sur
le
cou,
je
sens
comme
un
froid
sur
ma
nuque
Diamond
chain
around
my
neck,
I
feel
like
a
cold
on
my
neck
La
propreté
d'mon
éthique
t'irrites,
j'envoie
des
lyrics
intemporelles
The
cleanliness
of
my
ethics
irritates
you,
I
send
timeless
lyrics
Remballez
vos
critiques
satiriques,
j'ai
la
meilleure
plume
contemporaine
Pack
your
satirical
criticisms,
I
have
the
best
contemporary
pen
Bandes
de
prostituées
sataniques,
vous
n'êtes
bon
qu'à
porter
l'3aÏn
You
satanic
prostitutes,
you're
only
good
at
wearing
the
3aÏn
Goutez
donc
à
l'automatique,
bang
bang
bang
bang
Have
a
taste
of
the
automatic,
bang
bang
bang
bang
On
m'a
demandé
d'être
stoïque
They
asked
me
to
be
stoic
Des
tr'Hayce
de
griffes
sur
l'omoplate
et
le
poids
d'Paname
sur
les
deltoïdes
Claw
marks
from
Hayce
on
the
shoulder
blade
and
the
weight
of
Paris
on
the
deltoids
Je
suis
un
Hayce'téroïde
I'm
a
Hayce'teroid
J'vois
les
anciens
tomber
dans
l'héroïne
I
see
the
elders
falling
into
heroin
Petit,
ma
gloire
n'a
rien
d'un
acte
héroïque
As
a
kid,
my
glory
has
nothing
heroic
about
it
J'terrorise
tous
mes
concurrents,
j'ai
l'atome
de
folie
dans
la
plume
I
terrorize
all
my
competitors,
I
have
the
atom
of
madness
in
my
pen
D'puis
l'époque
où
j'kickais
sur
du
DJ
Premier
Since
the
time
I
used
to
kick
on
DJ
Premier
J'parle
en
l'occurence
de
mon
Hayssurance,
biko
I'm
talking
about
my
Hayssurance,
babe
Je
savais
qu'la
pomme
ne
tomberait
sûrement
pas
loin
du
pommier
I
knew
the
apple
surely
wouldn't
fall
far
from
the
tree
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
M'arrêter,
pas
d'main
la
veille
Stop
me,
not
tomorrow,
baby
La
folie,
les
douilles
d'balles
à
terre,
j'y
pense
à
chaque
bagatelle
Madness,
bullet
casings
on
the
ground,
I
think
about
it
with
every
little
thing
J'ai
pris
la
vie
comme
une
cicatrice
et
le
métronome
comme
attelle
I
took
life
like
a
scar
and
the
metronome
like
a
splint
C'était
pas
juste
pour
la
paye
It
wasn't
just
for
the
money
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
J'y
pense
à
chaque
bagatelle
I
think
about
it
every
single
time
Je
dégaine,
je
tire,
je
rengaine,
again
I
draw,
I
shoot,
I
draw
again,
again
C'était
pas
juste
pour
la
paye
It
wasn't
just
for
the
money
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dream Cut, Wisla
Attention! Feel free to leave feedback.