Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something About You (SpectraSoul Remix)
Irgendwas an Dir (SpectraSoul Remix)
There's
something
about
you
(uhh)
Da
ist
irgendwas
an
dir
(uhh)
There's
something
about
you
(uhh)
Da
ist
irgendwas
an
dir
(uhh)
What
about
a
hit?
Wie
wär's
mit
einem
Zug?
What
about
a
hit
of
your
look
Wie
wär's
mit
einem
Zug
von
deinem
Blick?
Start
to
shake
Ich
beginne
zu
zittern
Start
to
shake
with
your
hand
Ich
beginne
zu
zittern
mit
deiner
Hand
What
of
a
click?
Wie
wär's
mit
einem
Klick?
What
of
a
click,
are
you
a
freak?
Wie
wär's
mit
einem
Klick,
bist
du
ein
Freak?
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I'll
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
What
about
a
hit?
Wie
wär's
mit
einem
Zug?
What
about
a
hit
of
your
look
Wie
wär's
mit
einem
Zug
von
deinem
Blick?
Start
to
shake
Ich
beginne
zu
zittern
Start
to
shake
with
your
hand
Ich
beginne
zu
zittern
mit
deiner
Hand
What
of
a
click?
Wie
wär's
mit
einem
Klick?
What
of
a
click,
are
you
a
freak?
Wie
wär's
mit
einem
Klick,
bist
du
ein
Freak?
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I'll
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
What
about
a
hit
of
your
look
(ooh)
Wie
wär's
mit
einem
Zug
von
deinem
Blick
(ooh)
Start
to
shake
with
your
hand
(ooh)
Ich
beginne
zu
zittern
mit
deiner
Hand
(ooh)
What
of
a
click,
are
you
a
freak?
(ooh)
Wie
wär's
mit
einem
Klick,
bist
du
ein
Freak?
(ooh)
Maybe
this
time
I'll
choose
(ooh)
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
(ooh)
What
about
a
hit
of
your
look
(ooh)
Wie
wär's
mit
einem
Zug
von
deinem
Blick
(ooh)
Start
to
shake
with
your
hand
(ooh)
Ich
beginne
zu
zittern
mit
deiner
Hand
(ooh)
What
of
a
click,
are
you
a
freak?
(ooh)
Wie
wär's
mit
einem
Klick,
bist
du
ein
Freak?
(ooh)
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I'll
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
There's
something
about
you
What
about
a
hit?
Da
ist
irgendwas
an
dir
Wie
wär's
mit
einem
Zug?
What
about
a
hit
of
your
look
Wie
wär's
mit
einem
Zug
von
deinem
Blick?
Start
to
shake
Ich
beginne
zu
zittern
Start
to
shake
with
your
hand
Ich
beginne
zu
zittern
mit
deiner
Hand
What
of
a
click?
Wie
wär's
mit
einem
Klick?
What
of
a
click,
are
you
a
freak?
Wie
wär's
mit
einem
Klick,
bist
du
ein
Freak?
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I'll
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
What
about
a
hit?
Wie
wär's
mit
einem
Zug?
What
about
a
hit
of
your
look
Wie
wär's
mit
einem
Zug
von
deinem
Blick?
Start
to
shake
Ich
beginne
zu
zittern
Start
to
shake,
with
your
hand
Ich
beginne
zu
zittern
mit
deiner
Hand
What
of
a
click?
Wie
wär's
mit
einem
Klick?
What
of
a
click,
are
you
a
freak?
Wie
wär's
mit
einem
Klick,
bist
du
ein
Freak?
You
turn
and
face
me
Du
drehst
dich
um
und
siehst
mich
an
Maybe
this
time
I'll
choose
Vielleicht
entscheide
ich
mich
diesmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Timothy X. Burnett, Jessica Jane Higgs, Hayden Luby, Harrison Gordon Mills, Clayton Joseph Knight
Attention! Feel free to leave feedback.