Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Put Dirt On My Grave Just Yet
Schaufel noch keine Erde auf mein Grab
I
thought
things
couldn't
get
much
worse
Ich
dachte,
schlimmer
könnte
es
nicht
kommen
But
guess
what
they
did
Aber
weißt
du
was?
Es
kam
schlimmer.
You
hit
my
heart
upside
with
a
wrecking
ball
Du
hast
mein
Herz
mit
einer
Abrissbirne
getroffen
Oh
but
that's
what
I
get
Oh,
aber
das
habe
ich
wohl
verdient
But
I'm
not
going
nowhere
Aber
ich
gehe
nirgendwo
hin
I
can
live
on
my
prayers
Ich
kann
von
meinen
Gebeten
leben
'Cause
I'm
done
playin'
nice
Denn
ich
bin
fertig
damit,
nett
zu
spielen
I'm
done
running
for
life
Ich
bin
fertig
damit,
um
mein
Leben
zu
rennen
'Cause
you
think
that
you
got
me
scared
Weil
du
denkst,
dass
du
mir
Angst
gemacht
hast
This
time
it's
goodbye
trouble
Dieses
Mal
heißt
es
Abschied,
Ärger
I
feel
the
light
at
the
end
of
this
tunnel
Ich
spüre
das
Licht
am
Ende
dieses
Tunnels
I
get
stronger
with
every
step
Ich
werde
mit
jedem
Schritt
stärker
Come
hell,
come
high
water
Komme,
was
da
wolle
You
push
on
me
I'm
going
to
push
back
harder
Drückst
du
mich,
drücke
ich
härter
zurück
I
got
a
whole
lot
more
than
a
little
bit
left
Ich
habe
noch
viel
mehr
als
nur
ein
kleines
bisschen
übrig
Oh,
so
don't
put
dirt
on
my
grave
just
yet
Oh,
also
schaufel
noch
keine
Erde
auf
mein
Grab
No,
don't
put
dirt
on
my
grave
just
yet
Nein,
schaufel
noch
keine
Erde
auf
mein
Grab
Everyone
can
save
their
breath
Jeder
kann
sich
den
Atem
sparen
They
can
spare
me
the
change
Sie
können
sich
die
Mühe
sparen
You
can
point
your
finger
somewhere
else
Du
kannst
deinen
Finger
woanders
hinzeigen
If
you're
looking
to
blame
Wenn
du
einen
Schuldigen
suchst
I'll
give
you
something
to
believe
Ich
gebe
dir
etwas
zum
Glauben
Nothing
on
me
says
defeat
Nichts
an
mir
sagt
Niederlage
No
I'll
never
look
back
Nein,
ich
werde
niemals
zurückblicken
So
you
better
think
fast
Also
denk
lieber
schnell
nach
If
you
think
you
can
cut
me
deep
Wenn
du
denkst,
du
kannst
mich
tief
verletzen
This
time
it's
goodbye
trouble
Dieses
Mal
heißt
es
Abschied,
Ärger
I
feel
the
light
at
the
end
of
this
tunnel
Ich
spüre
das
Licht
am
Ende
dieses
Tunnels
I
get
stronger
with
every
step
Ich
werde
mit
jedem
Schritt
stärker
Come
hell,
come
high
water
Komme,
was
da
wolle
You
push
on
me
I'm
going
to
push
back
harder
Drückst
du
mich,
drücke
ich
härter
zurück
I
got
a
whole
lot
more
than
a
little
bit
left
Ich
habe
noch
viel
mehr
als
nur
ein
kleines
bisschen
übrig
Hey,
so
don't
put
dirt
on
my
grave
just
yet
Hey,
also
schaufel
noch
keine
Erde
auf
mein
Grab
Oh,
don't
put
dirt
on
my
grave
just
yet
Oh,
schaufel
noch
keine
Erde
auf
mein
Grab
Well
it's
going
to
take
more,
going
to
take
more
Nun,
es
braucht
mehr,
es
braucht
mehr
Going
to
take
more,
to
pull
me
under
Es
braucht
mehr,
um
mich
unterzukriegen
Going
to
take
more,
going
to
take
more
Es
braucht
mehr,
es
braucht
mehr
Going
to
take
more
than
that
to
pull
me
under
Es
braucht
mehr
als
das,
um
mich
unterzukriegen
This
time
it's
goodbye
trouble
Dieses
Mal
heißt
es
Abschied,
Ärger
I
feel
the
light
at
the
end
of
this
tunnel
Ich
spüre
das
Licht
am
Ende
dieses
Tunnels
I
get
stronger
with
every
step
Ich
werde
mit
jedem
Schritt
stärker
Come
hell,
come
high
water
Komme,
was
da
wolle
You
push
on
me
I'm
going
to
push
back
harder
Drückst
du
mich,
drücke
ich
härter
zurück
I
got
a
whole
lot
more
than
a
little
bit
left
Ich
habe
noch
viel
mehr
als
nur
ein
kleines
bisschen
übrig
Oh,
so
don't
put
dirt
on
my
grave
just
yet
Oh,
also
schaufel
noch
keine
Erde
auf
mein
Grab
Oh,
don't
put
dirt
on
my
grave
just
yet
Oh,
schaufel
noch
keine
Erde
auf
mein
Grab
Don't
put
dirt
on
my
grave
just
yet
Schaufel
noch
keine
Erde
auf
mein
Grab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caitlyn Elizabeth Smith, Trenton Kelly Dabbs
Attention! Feel free to leave feedback.