Lyrics and translation Haydn Conniff - Sweet Nothings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Nothings
Милые пустяки
I
spy
with
my
little
tired
eye,
tiny
as
a
firefly
Я
ищу
глазами,
уставшими
чуть-чуть,
маленький,
как
светлячок,
A
pebble
that
we
picked
up
last
July
Камешек,
что
мы
подобрали
в
июле.
Down
deep
inside
your
pocket,
we
almost
forgot
it
Глубоко
в
твоем
кармане,
мы
совсем
про
него
забыли.
Does
it
ever
miss
Wicklow
sometimes?
Интересно,
он
скучает
по
Уиклоу
иногда?
'Cause
they
said
the
end
is
coming,
everyone's
up
to
something
Ведь
говорят,
что
конец
близок,
все
чем-то
заняты.
I
find
myself
running
home
to
your
sweet
nothings
Я
ловлю
себя
на
том,
что
бегу
домой
к
твоим
милым
пустякам.
Outside,
they're
push
and
shoving,
you're
in
the
kitchen
humming
На
улице
толкотня
и
давка,
а
ты
на
кухне
напеваешь.
All
that
you
ever
wanted
from
me
was
sweet
nothing
Все,
чего
ты
от
меня
всегда
хотела,
– это
милые
пустяки.
On
the
way
home,
I
wrote
a
poem
По
дороге
домой
я
написал
стихотворение.
You
say,
"What
a
mind,"
this
happens
all
the
time
Ты
говоришь:
"Какой
умница",
– это
происходит
постоянно.
'Cause
they
said
the
end
is
coming,
everyone's
up
to
something
Ведь
говорят,
что
конец
близок,
все
чем-то
заняты.
I
find
myself
running
home
to
your
sweet
nothings
Я
ловлю
себя
на
том,
что
бегу
домой
к
твоим
милым
пустякам.
Outside,
they're
push
and
shoving,
you're
in
the
kitchen
humming
На
улице
толкотня
и
давка,
а
ты
на
кухне
напеваешь.
All
that
you
ever
wanted
from
me
was
nothing
Все,
чего
ты
от
меня
всегда
хотела,
– это
пустяки.
Industry
disruptors
and
soul
deconstructors
Разрушители
индустрии
и
деконструкторы
душ,
And
smooth-talking
hucksters
out
glad-handing
each
other
И
сладкоречивые
торгаши,
радостно
пожимающие
друг
другу
руки.
And
the
voices
that
implore,
"You
should
be
doing
more"
И
голоса,
которые
умоляют:
"Ты
должен
делать
больше".
To
you,
I
can
admit
that
I'm
just
too
soft
for
all
of
it
Тебе
я
могу
признаться,
что
я
слишком
мягок
для
всего
этого.
'Cause
they
said
the
end
is
coming,
everyone's
up
to
something
Ведь
говорят,
что
конец
близок,
все
чем-то
заняты.
I
find
myself
running
home
to
your
sweet
nothings
Я
ловлю
себя
на
том,
что
бегу
домой
к
твоим
милым
пустякам.
Outside,
they're
push
and
shoving,
you're
in
the
kitchen
humming
На
улице
толкотня
и
давка,
а
ты
на
кухне
напеваешь.
All
that
you
ever
wanted
from
me
was
sweet
nothing
Все,
чего
ты
от
меня
всегда
хотела,
– это
милые
пустяки.
Outside,
they're
push
and
shoving,
you're
in
the
kitchen
humming
На
улице
толкотня
и
давка,
а
ты
на
кухне
напеваешь.
All
that
you
ever
wanted
from
me
was
nothing
Все,
чего
ты
от
меня
всегда
хотела,
– это
пустяки.
'Cause
they
said
the
end
is
coming,
everyone's
up
to
something
Ведь
говорят,
что
конец
близок,
все
чем-то
заняты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.