Haydée Milanés & Pablo Milanés feat. Edgar Oceransky - El amor de mi vida - translation of the lyrics into German




El amor de mi vida
Die Liebe meines Lebens
Te negare tres veces
Ich werde dich dreimal verleugnen
Antes de que llegue el alba
Bevor die Morgendämmerung anbricht
Me fundire en la noche
Ich werde in der Nacht verschmelzen
Donde me aguarda la nada.
Wo das Nichts auf mich wartet.
Me perdere en la angustia
Ich werde mich in der Angst verlieren
De buscarme y no encontrarme
Mich zu suchen und nicht zu finden
Te encontrare en la luz
Ich werde dich im Licht finden
Que se me esconde tras el alma.
Das sich hinter meiner Seele verbirgt.
Desandare caminos,
Ich werde Wege zurückgehen,
Sin salidas como muros.
Ohne Ausgänge, wie Mauern.
Recorrere los cuerpos,
Ich werde die Körper durchwandern,
Desolados sin futuro.
Trostlos, ohne Zukunft.
Destruiré los mitos,
Ich werde die Mythen zerstören,
Que he forjado uno a uno,
Die ich einzeln geschmiedet habe,
Y pensaré en tu amor,
Und ich werde an deine Liebe denken,
Este amor nuestro vivo y puro.
Diese unsere lebendige und reine Liebe.
Te veo sonreír,
Ich sehe dich lächeln,
Sin lamentarte de una herida.
Ohne über eine Wunde zu klagen.
Cuando me vi partir,
Als ich mich gehen sah,
Pense que no tendrías vida.
Dachte ich, du hättest kein Leben mehr.
Que gloria te tocó,
Welche Herrlichkeit hat dich berührt,
Que angel de amor,
Welch ein Engel der Liebe,
Que has renacido.
Dass du wiedergeboren bist.
Que milagro se dio,
Welch ein Wunder geschah,
Cuando el amor volvio a tu nido
Als die Liebe in dein Nest zurückkehrte.
Que puedo hacer?
Was kann ich tun?
Quiero saber,
Ich will wissen,
Que me atormenta en mi interior.
Was mich innerlich quält.
Si es el dolor,
Ob es der Schmerz ist,
Que empieza a ser,
Der beginnt zu sein,
Miedo a perder lo que se amo.
Angst, das zu verlieren, was man liebte.
Te veo sonreír,
Ich sehe dich lächeln,
Sin lamentarte de una herida,
Ohne über eine Wunde zu klagen,
Cuando me vi partir,
Als ich mich gehen sah,
Pense que no tendrías vida.
Dachte ich, du hättest kein Leben mehr.
Que gloria te tocó,
Welche Herrlichkeit hat dich berührt,
Que ángel te amo,
Welch ein Engel liebte dich,
Que has renacido.
Dass du wiedergeboren bist.
Que milagro se dió,
Welch ein Wunder geschah,
Cuando el amor volvió a tu nido.
Als die Liebe in dein Nest zurückkehrte.
Que puedo hacer,
Was kann ich tun,
Quiero saber,
Ich will wissen,
Que me atormenta en mi interior.
Was mich innerlich quält.
Si es el dolor,
Ob es der Schmerz ist,
Que empieza a hacer,
Der zu werden beginnt,
Miedo a perder lo que se amo.
Angst, das zu verlieren, was man liebte.
Será que eres el amor de mi vida.
Es wird sein, dass du die Liebe meines Lebens bist.





Writer(s): PABLO MILANES


Attention! Feel free to leave feedback.