Hayedeh - Arousak - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hayedeh - Arousak




Arousak
Doll
عروسک جون فدات شم
My precious doll
تو هم قلبت شکسته
Your heart is broken too
که صد تا شبنم اشک
That a hundred teardrops
توی چشمات نشسته
Have gathered in your eyes
منم مثل تو بودم
I was just like you once
یه روز تنهام گذاشتن
One day I was abandoned all alone
یه دریا اشک حسرت
An ocean of tears and regret
توی چشمام گذاشتن
Was shed in my eyes
چه تهمتها شنیدیم
What dreadful lies we have heard
چه تلخیها چشیدیم
What bitter hardships we have endured
عروسک جون تو میدونی
My precious doll, you know
چه حسرتها کشیدیم
What sorrows we have suffered
عروسک جون زمونه
My precious doll, time
منو این گوشه انداخت
Has cast me into this corner
بجای حجله بخت
Instead of a wedding canopy
برام زندون غم ساخت
It has built me a prison of sorrow
بمیره اونکه میخواسته
May he who wished
مارو گریون ببینه
To see us weeping be cursed
سرای سینه هامونو
May he see the abode of our hearts
زغم ویرون ببینه
Destroyed by sorrow
عروسک جون نگام کن
My precious doll, look at me
چشام برقی نداره
My eyes have no light
زمستونه تو قلبم
There is a winter in my heart
که هیچ گرمی نداره
That has no warmth
باید اینجا بخشکیم
We must wither here
تو گلدون شکسته
In a broken flowerpot
نه اینکه باغبون نیست
Not because there is no gardener
در گلخونه بسته
But because the door of the greenhouse is locked
چه تهمتها شنیدیم
What dreadful lies we have heard
چه تلخیها چشیدیم
What bitter hardships we have endured
عروسک جون تو میدونی
My precious doll, you know
چه حسرتها کشیدیم
What sorrows we have suffered
عروسک جون زمونه
My precious doll, time
منو این گوشه انداخت
Has cast me into this corner
بجای حجله بخت
Instead of a wedding canopy
برام زندون غم ساخت
It has built me a prison of sorrow
بمیره اونکه میخواسته
May he who wished
مارو گریون ببینه
To see us weeping be cursed
سرای سینه هامونو
May he see the abode of our hearts
زغم ویرون ببینه
Destroyed by sorrow
دلم میخواد یه روزی بعد سالها
One day, I wish, after many years
پرستوی سعادت رو ببینی
That you may see the swallow of happiness
نمیخوام بیش از این تو صورت من
I do not want to see any more on your face
نشون یاس ووحشت رو ببینی
The signs of despair and fear
نمیخوام بیش از این تو صورت من
I do not want to see any more on your face
نشون یاس ووحشت رو ببینی
The signs of despair and fear
دلم میخواد یه روزی فارغ از غم
One day, I wish, free from sorrow
تبسم روی لبهامون بشینه
That a smile may dwell upon our lips
شاید اونروزدوباره جون بگیره
Perhaps that day our hopes
نهال آرزوهامون تو سینه
Will revive within our breasts
شاید اونروزدوباره جون بگیره
Perhaps that day our hopes
نهال آرزوهامون تو سینه
Will revive within our breasts
چه تهمتها شنیدیم
What dreadful lies we have heard
چه تلخیها چشیدیم
What bitter hardships we have endured
عروسک جون تو میدونی
My precious doll, you know
چه حسرتها کشیدیم
What sorrows we have suffered
عروسک جون نگام کن
My precious doll, look at me
چشام برقی نداره
My eyes have no light
زمستونه تو قلبم
There is a winter in my heart
که هیچ گرمی نداره
That has no warmth
باید اینجا بخشکیم
We must wither here
تو گلدون شکسته
In a broken flowerpot
نه اینکه باغبون نیست
Not because there is no gardener
در گلخونه بسته
But because the door of the greenhouse is locked
در گلخونه بسته
But because the door of the greenhouse is locked
در گلخونه بسته
But because the door of the greenhouse is locked
در گلخونه بسته
But because the door of the greenhouse is locked
نه اینکه باغبون نیست
Not because there is no gardener
در گلخونه بسته
But because the door of the greenhouse is locked
نه اینکه باغبون نیست
Not because there is no gardener
در گلخونه بسته
But because the door of the greenhouse is locked





Writer(s): Sadegh Nojouki


Attention! Feel free to leave feedback.