Lyrics and translation Hayedeh - Bahuneh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
моя
святыня,
прах
у
твоего
дома,
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Без
всяких
условий
я
пьяна
от
твоей
чаши.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
моя
святыня,
прах
у
твоего
дома,
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
Я
в
твоих
сетях,
без
труда
твоей
приманки.
من
خسته
و
بیمارم
درمان
منی
Я
устала
и
больна,
ты
- мое
лекарство,
شور
شعر
و
آوازی
در
جان
منی
Страсть
стихов
и
песен
в
моей
душе.
ای
تو
هوای
هر
نفس
О,
ты
- воздух
каждого
моего
вздоха,
عشق
تو
میورزم
و
بس
Я
поклоняюсь
только
твоей
любви.
دل
کنده
ام
از
همه
کس
Я
отреклась
от
всех,
پناه
من
تویی
و
بس
Ты
- мое
единственное
убежище.
تا
در
دل
تو
زنده
ام
Пока
я
живу
в
твоем
сердце,
از
عالمی
دل
کنده
ام
Я
отреклась
от
всего
мира.
در
خود
رها
گشتن
خوش
است
Сладко
освободиться
от
себя,
در
تو
فنا
گشتن
خوش
است
Сладко
раствориться
в
тебе.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
моя
святыня,
прах
у
твоего
дома,
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Без
всяких
условий
я
пьяна
от
твоей
чаши.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
моя
святыня,
прах
у
твоего
дома,
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
Я
в
твоих
сетях,
без
труда
твоей
приманки.
تویی
تویی
بهانه
ام
شاعر
هر
ترانه
ام
Ты,
ты
- мой
предлог,
поэт
каждой
моей
песни,
شعله
شوریدگیم
تویی
تویی
زبانه
ام
Пламя
моей
страсти,
ты,
ты
- мой
язык
пламени.
تو
زخمه
سازمنی
منی
صدای
آواز
منی
Ты
- мой
музыкальный
инструмент,
ты
- голос
моей
песни,
رمز
من
و
راز
منی
نقطه
آغاز
منی
Ты
- мой
шифр
и
моя
тайна,
ты
- моя
отправная
точка.
بر
جان
من
آتش
بزن
ای
عشق
من
ای
عشق
من
Зажги
огонь
в
моей
душе,
о
моя
любовь,
о
моя
любовь,
باید
تو
باشی
آتشم
تا
تن
در
این
آتش
کشم
Ты
должен
быть
моим
огнем,
чтобы
я
могла
броситься
в
этот
огонь.
من
تو
شوم
تو
قصه
ها
تا
من
بسوزانم
مرا
Я
стану
тобой,
ты
- историями,
чтобы
я
могла
сжечь
себя,
بی
مرگی
از
تو
مردن
است
این
معنی
عشق
من
است
Бессмертие
от
тебя
- это
смерть,
вот
что
значит
моя
любовь.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
моя
святыня,
прах
у
твоего
дома,
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
Я
в
твоих
сетях,
без
труда
твоей
приманки.
تویی
تویی
بهانه
ام
شاعر
هر
ترانه
ام
Ты,
ты
- мой
предлог,
поэт
каждой
моей
песни,
شعله
شوریدگیم
تویی
تویی
زبانه
ام
Пламя
моей
страсти,
ты,
ты
- мой
язык
пламени.
تو
زخمه
سازمنی
منی
صدای
آواز
منی
Ты
- мой
музыкальный
инструмент,
ты
- голос
моей
песни,
رمز
من
و
راز
منی
نقطه
آغاز
منی
Ты
- мой
шифр
и
моя
тайна,
ты
- моя
отправная
точка.
ای
تو
هوای
هر
نفس
О,
ты
- воздух
каждого
моего
вздоха,
عشق
تو
میورزم
و
بس
Я
поклоняюсь
только
твоей
любви.
دل
کنده
ام
از
همه
کس
Я
отреклась
от
всех,
پناه
من
تویی
و
بس
Ты
- мое
единственное
убежище.
تا
در
دل
تو
زنده
ام
Пока
я
живу
в
твоем
сердце,
از
عالمی
دل
کنده
ام
Я
отреклась
от
всего
мира.
در
خود
رها
گشتن
خوش
است
Сладко
освободиться
от
себя,
در
تو
فنا
گشتن
خوش
است
Сладко
раствориться
в
тебе.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
моя
святыня,
прах
у
твоего
дома,
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Без
всяких
условий
я
пьяна
от
твоей
чаши.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
моя
святыня,
прах
у
твоего
дома,
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
Я
в
твоих
сетях,
без
труда
твоей
приманки.
شاعر:
اردلان
سرفراز
Автор
текста:
Ардалан
Сарфараз
Shayan
Etemadi
Far
Shayan
Etemadi
Far
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farid Zoland
Attention! Feel free to leave feedback.