Lyrics and translation Hayedeh - Baraye To Mimiram
منم
آن
که
برای
تو
می
میرم
Я
тот,
кто
умрет
за
тебя.
نفسم
ز
خیال
تو
می
گیرم
Я
заберу
твое
дыхание.
تویی
آن
که
بهانه
فردایی
Это
ты
придумываешь
оправдания
на
завтра.
تویی
آن
که
جمال
سرا
پایی
Ты,
Джамал,
опора.
موج
بی
آرامم
Тихая
волна.
اشک
بی
فرجامم
Мои
безответные
слезы.
خسته
از
خویشم
Я
устал
от
самого
себя.
بی
تو
من
می
میرم
Без
тебя
я
умру.
بی
خبر
بگذاری
Не
подозревающий.
گر
از
این
بیشم
Я
нечто
большее.
چه
کنم
با
تو
اگر
Что
мне
с
тобой
делать
если
که
مدارا
نکنم
Не
быть
терпимым.
چه
کنم
در
غم
تو
Что
мне
делать
в
твоей
печали
به
تو
حاشا
نکنم
Я
не
откажу
тебе.
چه
بگویم
که
مرا
Что
я
говорю
что
я
نبود
ذوق
سخن
Это
был
не
вкус
речи.
به
که
گویم
که
دلم
Говорю
тебе,
мое
сердце.
شده
بی
تو
مونس
من
Это
не
твое,
мой
Монс.
من
و
خسته
ز
خود
بودن
Я
устал
быть
самим
собой.
من
و
بی
تو
نیاسودن
Не
ты
и
не
я.
من
و
این
همه
تنهایی
Я
и
все
это
в
одиночку.
غم
عشق
و
شکیبایی
Печаль
любви
и
силы
духа.
تویی
آن
که
بهانه
فردایی
Это
ты
придумываешь
оправдания
на
завтра.
تویی
آن
که
جمال
سرا
پایی
Ты,
Джамал,
опора.
منم
آن
که
برای
تو
می
میرم
Я
тот,
кто
умрет
за
тебя.
نفسم
ز
خیال
تو
می
گیرم
Я
заберу
твое
дыхание.
چه
کنم
با
تو
اگر
Что
мне
с
тобой
делать
если
که
مدارا
نکنم
Не
быть
терпимым.
چه
کنم
در
غم
تو
Что
мне
делать
в
твоей
печали
به
تو
حاشا
نکنم
Я
не
откажу
тебе.
چه
بگویم
که
مرا
Что
я
говорю
что
я
نبود
ذوق
سخن
Это
был
не
вкус
речи.
به
که
گویم
که
دلم
Говорю
тебе,
мое
сердце.
شده
بی
تو
مونس
من
Это
не
твое,
мой
Монс.
من
و
خسته
ز
خود
بودن
Я
устал
быть
самим
собой.
من
و
بی
تو
نیاسودن
Не
ты
и
не
я.
من
و
این
همه
تنهایی
Я
и
все
это
в
одиночку.
غم
عشق
و
شکیبایی
Печаль
любви
и
силы
духа.
تویی
آن
که
بهانه
فردایی
Это
ты
придумываешь
оправдания
на
завтра.
تویی
آن
که
جمال
سراپایی
Ты,
Джамал,
твой
спутник.
منم
آن
که
برای
تو
می
میرم
Я
тот,
кто
умрет
за
тебя.
نفسم
ز
خیال
تو
می
گیرم
Я
заберу
твое
дыхание.
چه
کنم
با
تو
اگر
Что
мне
с
тобой
делать
если
که
مدارا
نکنم
Не
быть
терпимым.
چه
کنم
در
غم
تو
Что
мне
делать
в
твоей
печали
به
تو
حاشا
نکنم
Я
не
откажу
тебе.
چه
بگویم
که
مرا
Что
я
говорю
что
я
نبود
ذوق
سخن
Это
был
не
вкус
речи.
به
که
گویم
که
دلم
Говорю
тебе,
мое
сердце.
شده
بی
تو
مونس
من
Это
не
твое,
мой
Монс.
به
که
گویم
که
دلم
Говорю
тебе,
мое
сердце.
شده
بی
تو
مونس
من
Это
не
твое,
мой
Монс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.