Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bordi Az Yadam (Bazm Version)
Du hast mich vergessen (Bazm Version)
بردی
از
یادم
Du
hast
mich
vergessen,
دادی
بر
بادم
hast
mich
dem
Wind
überlassen,
با
یادت
شادم
doch
in
Erinnerung
an
dich
bin
ich
froh.
دل
به
تو
دادم
Ich
habe
dir
mein
Herz
geschenkt,
در
دام
افتادم
bin
in
deine
Falle
getappt,
از
غم
آزادم
bin
frei
von
Kummer.
دل
به
تو
دادم،
فتادم
به
بند
Ich
gab
dir
mein
Herz,
fiel
in
Fesseln,
ای
گل
بر
اشک،
خونینم
نخند
oh
Blume,
lache
nicht
über
meine
blutigen
Tränen.
سوزم
از
سوز،
نگاهت
هنوز
Ich
brenne
immer
noch
von
der
Glut
deines
Blickes,
چشم
من
باشد،
به
راهت
هنوز
meine
Augen
suchen
immer
noch
deinen
Weg.
چه
شد
آن
همه
پیمان
Was
wurde
aus
all
den
Versprechen,
که
از
آن
لب
خندان
die
ich
von
deinen
lächelnden
Lippen
hörte,
بشنیدم
و
هرگز
und
von
denen
ich
nie
wieder
خبری
نشد
از
آن
etwas
vernommen
habe?
کی
آیی
به
برم
Wann
kommst
du
zu
mir,
ای
شمع
سحرم
oh
meine
Morgenkerze?
در
بزمم
نفسی
Setz
dich
einen
Augenblick
in
meiner
Feier,
بنشین
تاج
سرم
meine
Kronjuwel,
تا
از
جان
گذرم
bis
ich
von
dieser
Welt
scheide.
پا
به
سرم
نِه
Berühre
mich,
جان
به
تنم
دِه
schenke
meinem
Körper
Leben,
چون
به
سر
آمد
denn
mein
fruchtloses
Leben
نشسته
بر
دل
غبار
غم
Auf
meinem
Herzen
liegt
der
Staub
der
Trauer,
زانکه
من
در
دیار
غم
denn
im
Land
der
Trauer
گشته
ام
غمگسار
غم
bin
ich
zur
Trauerbegleiterin
geworden.
امید
اهل
وفا
تویی
Du
bist
die
Hoffnung
der
Treuen,
آفت
جان
ما
تویی
du
bist
die
Plage
unserer
Seelen,
رفته
راه
خطا
تویی
du
bist
vom
rechten
Weg
abgekommen.
بردی
از
یادم
Du
hast
mich
vergessen,
دادی
بر
بادم
hast
mich
dem
Wind
überlassen,
با
یادت
شادم
doch
in
Erinnerung
an
dich
bin
ich
froh.
دل
به
تو
دادم
Ich
habe
dir
mein
Herz
geschenkt,
در
دام
افتادم
bin
in
deine
Falle
getappt,
از
غم
آزادم
bin
frei
von
Kummer.
دل
به
تو
دادم،
فتادم
به
بند
Ich
gab
dir
mein
Herz,
fiel
in
Fesseln,
ای
گل
بر
اشک،
خونینم
نخند
oh
Blume,
lache
nicht
über
meine
blutigen
Tränen.
سوزم
از
سوز،
نگاهت
هنوز
Ich
brenne
immer
noch
von
der
Glut
deines
Blickes,
چشم
من
باشد،
به
راهت
هنوز
meine
Augen
suchen
immer
noch
deinen
Weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gorginzadeh Gorginzadeh
Attention! Feel free to leave feedback.