Lyrics and translation Hayedeh - Tanha Ba Golha, (Tanha Ba Golha - Goyam Ghamhara)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanha Ba Golha, (Tanha Ba Golha - Goyam Ghamhara)
Tanha Ba Golha, (Tanha Ba Golha - Goyam Ghamhara) - Наедине с цветами (Наедине с цветами - Рассказываю о своих печалях)
تنها
با
گلها
گویم
غم
ها
را
Наедине
с
цветами
рассказываю
о
своих
печалях,
چه
کسی
داند
ز
غم
هستی
Кто
знает
о
печали
моего
существования?
چه
به
دل
دارم
Что
у
меня
на
сердце,
به
چه
کس
گویم
Кому
мне
рассказать?
شده
روز
من
چو
شب
تارم
Мои
дни
стали
как
темные
ночи.
نه
کسی
آید،
نه
کسی
خواند
Никто
не
приходит,
никто
не
зовет,
ز
نگاهم
هرگز
راز
من
По
моим
глазам
мой
секрет,
بشنو
امشب
غم
پنهانم
Услышь
сегодня
мою
тайную
грусть,
که
سخن
ها
گوید
ساز
من
Ведь
мой
инструмент
говорит
моими
словами.
تو
ندانی
تنها
همه
شب
با
گلها
Ты
не
знаешь,
что
каждую
ночь
я
наедине
с
цветами
سخن
دل
را
میگویم
من
Делюсь
секретами
своего
сердца.
چو
نسیمی
آرام
که
وزد
بر
بستان
Словно
легкий
ветерок,
что
веет
в
саду,
همه
گل
ها
را
می
بویم
من
Я
вдыхаю
аромат
всех
цветов.
تنها
با
گل
ها
گویم
غم
ها
را
Наедине
с
цветами
рассказываю
о
своих
печалях,
چه
کسی
داند
ز
غم
هستی
Кто
знает
о
печали
моего
существования?
چه
به
دل
دارم
Что
у
меня
на
сердце,
به
چه
کس
گویم
Кому
мне
рассказать?
شده
روز
من
چو
شب
تارم
Мои
дни
стали
как
темные
ночи.
چون
ابری
سرگردان
Словно
скитающееся
облако,
میگرید
چشم
من
در
تنهایی
Плачут
мои
глаза
в
одиночестве,
ای
روز
شادی
ها
کی
باز
آیی
О,
дни
радости,
когда
вы
вернетесь?
امشب
حال
مرا
تو
نمیدانی
Ты
не
знаешь,
в
каком
я
состоянии
сегодня,
از
چشمم
غم
دل
تو
نمیخوانی
Ты
не
читаешь
в
моих
глазах
печаль
моего
сердца.
امشب
حال
مرا
تو
نمیدانی
Ты
не
знаешь,
в
каком
я
состоянии
сегодня,
از
چشمم
غم
دل
تو
نمیخوانی
Ты
не
читаешь
в
моих
глазах
печаль
моего
сердца.
تنها
با
گل
ها
گویم
غم
ها
را
Наедине
с
цветами
рассказываю
о
своих
печалях,
چه
کسی
داند
ز
غم
هستی
Кто
знает
о
печали
моего
существования?
چه
به
دل
دارم
Что
у
меня
на
сердце,
به
چه
کس
گویم
Кому
мне
рассказать?
شده
روز
من
چو
شب
تارم
Мои
дни
стали
как
темные
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hassan Lashkari, Alireza Taba
Attention! Feel free to leave feedback.