Lyrics and translation Hayedeh - Yeki Ra Doost Midaram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یکی
را
دوست
میدارم،
یکی
را
دوست
میدارم
Я
люблю
одну,
я
люблю
одну.
ولی
افسوس
او
هرگز
نمیداند
Увы,
он
не
знает.
نگاهش
میکنم،
نگاهش
میکنم
Я
посмотрю
на
него,
я
посмотрю
на
него.
شاید
بخواند
از
نگاه
من
که
او
را
دوست
میدارم
Может
быть,
прочитаешь
по
моему
взгляду,
что
я
люблю
ее.
ولی
افسوس
او
هرگز
نگاهم
را
نمیخواند
Но,
увы,
он
никогда
не
смотрел
на
меня.
به
برگ
گل
نوشتم
من،
به
برگ
گل
نوشتم
من
Я
написал
цветочному
листу,
я
написал
цветочному
листу.
که
او
را
دوست
میدارم
Что
я
люблю
ее.
ولی
افسوس،
ولی
افسوس
Но
увы,
увы.
او
گل
را
به
زلف
کودکی
آویخت
تا
او
را
بخنداند
Он
повесил
цветок
к
детскому
моллюску,
чтобы
тот
рассмеялся.
من
به
خاکستر
نشینی
عادت
دیرینه
دارم
Я
привык
к
пеплу.
سینه
مالامال
درد
اما
دلی
بی
کینه
دارم
Боль
в
груди,
но
у
меня
злобное
сердце.
پاکبازم
من
ولی
در
آرزویم
عشقبازیست
Я
чист,
но
хотел
бы,
чтобы
это
был
роман.
مثل
هر
جنبنده
ای
من
هم
دلی
در
سینه
دارم
Как
у
любого
животного,
у
меня
есть
сердце
в
груди.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
صبا
را
دیدم
و...
Увидел
Сабу
и...
صبا
را
دیدم
و
گفتم
صبا
دستم
به
دامانت
Я
увидел
Сабу
и
сказал
Саба
положив
руку
тебе
на
колени
بگو
از
من
به
دلدارم
که
او
را
دوست
میدارم
Скажи
моему
возлюбленному,
что
я
люблю
его.
ولی
ناگه
ز
ابر
تیره
برقی
جست
و
روی
ماه
تابان
را
بپوشانید
Но
внезапно
темная
туча
зажгла
электричество
и
закрыла
сияющую
луну.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
از
بیراهه
های
حله
برمیگردم
و
آواز
شب
دارم
Я
вернусь
из
адского
пламени
и
буду
петь
всю
ночь.
من
از
بیراهه
های
حله
برمیگردم
و
آواز
شب
دارم
Я
вернусь
из
адского
пламени
и
буду
петь
всю
ночь.
هزار
و
یک
شب
دیگر
نگفته
زیر
لب
دارم
Тысяча
и
еще
одна
ночь
не
пробормотала.
مثال
کوره
میسوزد
تنم
از
عشق
امید
طرب
دارم
Пример
горящей
печи
у
меня
есть
тонна
любви
надежды
حدیث
تازه
ای
از
عشق
مردان
حلب
دارم
У
меня
есть
новый
хадис
о
мужской
любви
Алеппо.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
به
خاکستر
نشینی
عادت
دیرینه
دارم
Я
привык
к
пеплу.
سینه
مالامال
درد
اما
دلی
بی
کینه
دارم
Боль
в
груди,
но
у
меня
злобное
сердце.
پاکبازم
من
ولی
در
آرزویم
عشقبازیست
Я
чист,
но
хотел
бы,
чтобы
это
был
роман.
مثل
هر
جنبنده
ای
من
هم
دلی
در
سینه
دارم
Как
у
любого
животного,
у
меня
есть
сердце
в
груди.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
من
عاشق
عاشق
شدنم
Я
люблю
влюбляться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taraneh Enterprises Inc.
Attention! Feel free to leave feedback.