Lyrics and translation Hayes Carll - Drunken Poet's Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drunken Poet's Dream
Мечта пьяного поэта
I
got
a
woman,
she's
wild
as
Rome
У
меня
есть
женщина,
дикая
как
сам
Рим,
She
likes
to
lay
naked
and
be
gazed
upon
Она
любит
лежать
обнаженной,
ловить
мой
взгляд.
Well,
she
crosses
a
bridge
then
sets
in
on
fire
Она
сжигает
мосты,
по
которым
проходит,
Lands
like
a
bird
on
a
telephone
wire
Приземляется,
как
птица,
на
телефонный
провод.
Wine
bottles
scattered
like
last
night's
clothes
Бутылки
из-под
вина,
словно
одежда
прошлой
ночи,
Cigarettes,
papers,
and
dominoes
Сигареты,
бумага
и
кости
домино.
Well,
she
laughs
for
a
minute
'bout
the
shape
I'm
in
Она
смеется
минутой
позже
над
тем,
в
каком
я
состоянии,
Says,
"You
be
the
sinner,
honey,
I'll
be
the
sin"
Говорит:
"Ты
будешь
грешником,
милый,
а
я
- грехом".
I'm
gonna
holler,
and
I'm
gonna
scream
Я
буду
кричать,
я
буду
вопить,
I'm
gonna
get
me
some
mescaline
Добуду
себе
немного
мескалина.
She
brings
me
roses
and
a
place
to
lean
Она
приносит
мне
розы
и
место,
на
которое
можно
опереться
-
A
drunken
poet's
dream
Мечта
пьяного
поэта.
There's
some
money
on
the
table
and
a
pistol
on
the
floor
На
столе
лежат
деньги,
на
полу
- пистолет,
Some
old
paperback
books
of
Louis
L'Amour
Несколько
старых
книг
Луиса
Ламура
в
мягкой
обложке.
She
says,
"Honey,
don't
worry
'bout
Judgement
Day
Она
говорит:
"Дорогой,
не
беспокойся
о
Судном
дне,
All
these
people
goin'
to
heaven
Все
эти
люди,
что
попадут
на
небеса,
They're
just
in
our
way"
Они
просто
встанут
на
нашем
пути".
I'm
gonna
holler,
and
I'm
gonna
scream
Я
буду
кричать,
я
буду
вопить,
I'm
gonna
get
me
some
mescaline
Добуду
себе
немного
мескалина.
She
brings
me
roses
and
a
place
to
lean
Она
приносит
мне
розы
и
место,
на
которое
можно
опереться
-
A
drunken
poet's
dream
Мечта
пьяного
поэта.
Now,
all
my
life,
I
laid
around
Всю
свою
жизнь
я
слонялся
без
дела,
While
the
colors
all
turned
blue
Пока
все
краски
не
стали
серыми.
Well,
I
close
my
eyes
Ну,
я
закрываю
глаза
And
I
finally
found
it
И
наконец-то
нахожу
это,
Brought
me
back
to
you
То,
что
вернуло
меня
к
тебе.
I
got
a
woman,
she'd
wild
as
Rome
У
меня
есть
женщина,
дикая
как
сам
Рим,
Aw,
she
likes
to
lay
naked
and
be
gazed
upon
Ах,
она
любит
лежать
обнаженной,
ловить
мой
взгляд.
Well,
she
crosses
a
bridge
then
sets
in
on
fire
Она
сжигает
мосты,
по
которым
проходит,
Lands
like
a
bird
on
a
telephone
wire
Приземляется,
как
птица,
на
телефонный
провод.
I'm
gonna
holler,
and
I'm
gonna
scream
Я
буду
кричать,
я
буду
вопить,
I'm
gonna
get
me
some
mescaline
Добуду
себе
немного
мескалина.
She
brings
me
roses
and
a
place
to
lean
Она
приносит
мне
розы
и
место,
на
которое
можно
опереться
-
A
drunken
poet's
dream
Мечта
пьяного
поэта,
A
drunken
poet's
dream
Мечта
пьяного
поэта,
A
drunken
poet
Пьяного
поэта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Wylie Hubbard, Hayes Carll
Attention! Feel free to leave feedback.