Hayki, Patron, Saian SS, Sürveyan, Onur Uğur & Karaçalı - Hayal Et - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hayki, Patron, Saian SS, Sürveyan, Onur Uğur & Karaçalı - Hayal Et




Hayal Et
Мечтай
Hayal et, erteleme kim ne derse desin
Мечтай, не откладывай, что бы ни говорили другие,
Asıl yaşamak besin, doyarsın yesen kesin
Настоящая жизнь это пища, насытишься, если точно съешь.
Akıl basamak, basit bi' kalkın masadan gezin
Разум это ступенька, просто встань из-за стола, прогуляйся.
De Patron kasadan yesin, sen esir misin ki nesin?
Пусть Патрон ест из кассы, ты что, пленница, что ли?
Durma çiz bi' resim, esinlen Frank Zappa'dan
Не стой, нарисуй картину, вдохновись Фрэнком Заппой.
Aradığın ışık da ofisde değil, doğada
Искомый свет не в офисе, а на природе.
Mesai denen komadan çık bol adam, bık paradan
Выйди из комы под названием «рабочий день», много людей, устали от денег.
Yük sana da yük bana da, bu paradoks için kanama
Бремя и для тебя, и для меня, кровотечение из-за этого парадокса.
Hayal et ki üret, sistem için büyük belasın
Мечтай, чтобы творить, ты большая беда для системы.
Ne lazım yürekten başka, aptal değil dehasın
Что нужно, кроме сердца, ты не глупец, ты гений.
Velhasıl, zihninde ne varsa senindir
Короче говоря, все, что в твоем разуме, принадлежит тебе.
Ve dahası, mutluluk çatık kaşlıdır ve ciddidir
И более того, счастье хмурое и серьезное.
Dünya küçülür, büyürse hayal gücün
Мир сжимается, если растет твое воображение.
İstersen olur düşün, gitmezsen kalır içinde
Если захочешь, то получится, подумай, если не пойдешь, останется внутри.
Sormazsın ama niçin, ama niçin kafa yormıycam?
Не спросишь, но почему, почему я не буду ломать голову?
Ortada bir sır yok, düşünmek ilk icat
Нет никакой тайны, думать первое изобретение.
Uyan bu kabustan hemen
Проснись от этого кошмара немедленно.
Kendinle kal bir an evvel
Останься наедине с собой как можно скорее.
Nerdeysen orda dur ve
Где бы ты ни была, остановись там и
Hayal et
мечтай.
Uyan bu kabustan hemen
Проснись от этого кошмара немедленно.
Kendinle kal bir an evvel
Останься наедине с собой как можно скорее.
Nerdeysen orda dur ve
Где бы ты ни была, остановись там и
Hayal et
мечтай.
Boss, yaşamak hayatın gereği çalışmak, okumak, barınmak (şaka nedir?)
Босс, жить это необходимость жизни, работать, учиться, иметь жилье (шутка, что ли?).
Gerek yok paraya, yalana, günaha insanız hepimiz (dahası nedir?)
Нет необходимости в деньгах, лжи, грехе, мы все люди (что еще?).
Belki de kötü bu insanız hepimiz, adil değiliz parayı severiz
Может быть, плохо то, что мы все люди, мы несправедливы, мы любим деньги.
Daha da isteriz doymayız hiç, bu gezegenin katilleriyiz biz (yabadabadu)
Мы хотим еще больше, мы никогда не насытимся, мы убийцы этой планеты (ябадабаду).
Sömürdükçe acıktık, sonunda tüm dünyalılar obeziz
Чем больше мы эксплуатировали, тем голоднее становились, в конце концов, все жители мира страдают ожирением.
Afrika su bulamazken suyu Vegas'ta bitirir zenginin pokeri
Пока Африка не может найти воду, богатый покер в Вегасе ее всю использует.
Ortadoğu'da oynanır savaşlar bilgisayar oyunu gibi
На Ближнем Востоке ведутся войны, как компьютерные игры.
Ağaca neden değer versin herif, yok insanın bile hiç değeri
Почему парень должен ценить дерево, если у человека нет никакой ценности.
Sonunda verecek en fazla bi' canın var, onu da boşuna sıkma
В конце концов, у тебя есть только одна жизнь, не трать ее зря.
Senin de kendince haklı tarafın var, gelen her soruya kızma
У тебя тоже есть своя правда, не злись на каждый вопрос.
Yolunda yürü sen kolunda gücün, o sorunca dünü hiç somurtma gül
Иди своим путем, сила в твоих руках, когда он спрашивает о вчерашнем дне, не хмурься, улыбайся.
(Hayal et)
(Мечтай)
Hayatı kale alma ki
Не принимай жизнь близко к сердцу,
Boşuna zorda kalma
Чтобы зря не страдать.
İmkansız yok hayatta
В жизни нет ничего невозможного,
Hayal et
Мечтай.
(Yeah, of başım)
(Да, моя голова)
(Bi' dakka, bi' dakka anlatıcam)
(Минутку, минутку, я расскажу)
(Midem mi ne, bulanıyo ne)
(Мой живот что ли, тошнит что ли)
(Alatıcam bi' dakka, oh)
(Сейчас возьму минутку, о)
Yavrum dinle ben hayaletim, bu da benim işim
Детка, послушай, я призрак, и это моя работа.
Ah kusura bakma, dün gece biraz içmişim (of)
Ой, извини, вчера вечером немного выпил (ох).
Şimdi toparlıycam kafamı, çok özür
Сейчас приду в себя, очень извиняюсь.
Ama başlamadan önce gel seni bi' öpeyim
Но прежде чем начать, позволь мне поцеловать тебя.
Bana "Senin işin ne?" dersen, mesela sana yapay mutluluklar sağlarım ama tabi yersen (ha-ha-ha-ha)
Если ты спросишь меня: "Что ты делаешь?", например, я могу дать тебе искусственное счастье, но, конечно, если ты купишься (ха-ха-ха-ха).
"Mesela hımm aa para", mesela insan kanı içen kırmızı son model bi' araba (o-wow)
"Например, хмм, аа, деньги", например, красная машина последней модели, которая пьет человеческую кровь (о-вау).
"Mesela tarla, mesela-mesela ah mesela bi'kaç saatine senin erkek egemenliğinde bi' Helga"
"Например, поле, например-например, ах, например, на несколько часов Хельга под твоим мужским господством".
Sana sabah sekiz akşam beş gibi bi' bile verebilirim Helga
Я могу даже дать тебе работу, Хельга, типа с восьми утра до пяти вечера.
Bi' sürü paran olmalı çünkü (evet)
У тебя должно быть много денег, потому что (да).
Çünkü sana satmam gereken daha çok mutluluklar var
Потому что у меня есть еще много счастья, которое я должен тебе продать.
Çünkü seni daha fazla ve sessiz çalıştırmam gerek
Потому что мне нужно, чтобы ты работала больше и молчала.
Bunun için bankaları kurduk, her biri güler yüzlü bi' engerek
Для этого мы создали банки, каждый из которых улыбчивая гадюка.
Ah, senin bi' sonunu da düşünmemen lazım
Ах, тебе не нужно думать о своем конце.
Bunun için de bi' dolu TV kanalı, bi' dolu program lazım
Для этого нужно много телеканалов, много программ.
Sanırım artık hepsi tamam (tamam), ben şimdi biraz yatıcam (ah, yatıcam)
Кажется, теперь все готово (готово), я сейчас немного посплю (ах, посплю).
Sizi çok seviyorum (çok seviyorum)
Я очень люблю вас (очень люблю).
Uyan bu kabustan hemen
Проснись от этого кошмара немедленно.
Kendinle kal bir an evvel
Останься наедине с собой как можно скорее.
Nerdeysen orda dur ve
Где бы ты ни была, остановись там и
Hayal et
мечтай.
Uyan bu kabustan hemen
Проснись от этого кошмара немедленно.
Kendinle kal bir an evvel
Останься наедине с собой как можно скорее.
Nerdeysen orda dur ve
Где бы ты ни была, остановись там и
Hayal et
мечтай.






Attention! Feel free to leave feedback.