Hayki feat. Grogi, Kamufle & Dj. Sivo - Adrenalin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hayki feat. Grogi, Kamufle & Dj. Sivo - Adrenalin




Bugün intikam günü düşmanım ablukamda gel
Сегодня День мести, мой враг, приходите в мою блокаду
Benim ringimde boksörsen havlu atma
Не бросай полотенце, если ты боксер на моем ринге
Yaktık beyaz bayrak, sakin ol telaş yapma
Мы сожгли Белый флаг, успокойтесь, не беспокойтесь
Yapımcı gökdelende sanatçılar en alt katta (Hayki Saldır!)
Продюсер в небоскребе художники внизу (вторник!)
Rap savaş, Rap umut, Rap yola koyulmak
Рэп бой, рэп Надежда, рэп начать
Rap bugün Somali'de bi çocuk doyurmak
Рэп насытить голодный Би мальчик в Сомали сегодня
Yaklaş bak kalpsizlere döşedik dinamit
Подойди ближе к бессердечным, мы положили динамит
Şehitlerden çok prim yaptı bi göz bi piramit
Он сделал много премий от мучеников Би глаз Би пирамида
Medeni ülkemde kara çarşaf salakça
Черная Простыня глупа в моей цивилизованной стране
İlkokulda seçmeli dersim olucaksa Arapça
Мой факультатив в начальной школе будет арабский
Yat yere gerilla tek çözüm çatışmak
Яхта на земле партизан единственное решение конфликта
Rapçinin kaderi 30'unda askeri ücrete çalışmak
Судьба рэпера-работать на военных сборах в 30 лет
(Hırk Puhh) Kan sıçradı palaskama
(Кардиган Пухх) кровь брызнула паласкама
Rapin para etmez balık olsa Alaska'da
Рэпин-бесполезная рыба, хотя на Аляске
Senin gider kalas kafan hep dikine bak
Твоя доска идет твоя голова всегда смотри прямо
Koca adam olamamışsın bi sikime sap
Ты не можешь быть здоровяком.
Bir adım geri, burası çok kalabalık
Один шаг назад, здесь слишком людно
Evlerinize başlatmayın lan daha yaşamadın
Не начинайте свои дома, блядь, вы еще не жили
Bir günüm ömrünüze bedel
Один день стоит вашей жизни
Neyin egosu, neyin havası, neyin cakası?
Эго чего, воздух чего, Чака чего?
Kesin iki dak'ka şamatayı!
Прекратите шум через две минуты!
Yaşamak haram yakın tarih ve yıkıntı
Жить Харам недавняя история и руины
Kımıl zararlısı gibi şehrimde sıkıntı
Беда в моем городе, как вредитель
Kışın soğuk yüzü bugün semtimde kırıştır
Холодное лицо зимы сегодня сморщивается в моем районе
Rutubetli caddemde kulaklığıma takıldım
Я застрял в наушниках на своей влажной улице
Her halükarda daha fazla sorun, daha fazla konuk
В любом случае, больше проблем, больше гостей
Daha fazla hırs ve daha fazla umut
Больше амбиций и больше надежды
Daha fazla dayanmaksa belkileri getirdikçe
Если больше терпеть, то, возможно, чем больше вы приносите
Daha fazla isyan demek, daha fazla yokum
Я имею в виду больше восстания, я больше не существую
Ben Allah'ın belası yetersiz bi insandım
Я был проклятым неадекватным человеком
Nedensiz akıl sağlığım yüzünden ilhamsız
Без вдохновения из-за моего беспричинного психического здоровья
Yazdıysam bil ki ciğerlerim dökülüyo maalesef
Если я написал, знай, что мои легкие выпадают, к сожалению
Adaklık kurban gibi beden yavaş be İstanbul!
Тело медленное, как жертва обета Стамбул!
Hey yo! Menzildesin. Ya kal ya siper kazıp saklan
Эй йо! Ты в пределах досягаемости. Оставайся или копай траншеи и прячься
Bir gün üstüne basarsan Hayk mayın gibi patlar
Однажды, Если вы нажмете на него, крик взорвется, как мина
Hazır mısın? Bu yolda gidiş var da dönüş yok
Ты готов? На этой дороге тоже нет поворота
El uzatma ver kafanı benim kabilemde barış yok!
Протяни руку, дай голову, в моем племени нет мира!
Neden herkes her sike karışır?
Почему все смешиваются со всеми членами?
Stüdyonda müzik yok senin fuck penisin çalışır
Нет музыки в вашей студии работает ваш пенис ебать
Hayk; Nemesis gazabı! Hayk; Shinobi
Крик; гнев Немезиды! Хайк; Шиноби
Hayk; Yüzyılın kazası Hayk; Çernobil!
Крик; крушение века крик; Чернобыль!
Benim coğrafyamda yağmur diye gökten iner kan
В моей географии кровь спускается с неба, потому что дождь
Ekmek yerine insan eti! Çekil
Человеческая плоть вместо хлеба! Отойди
Çekişme, Çak rapi çivi-çekiçle
Раздор, Дайк-Рапи гвоздь-молотком
Dön bana çevir çok içme, vur beni çekip, çelişme!
Повернись ко мне, не пей слишком много, стреляй в меня, не противоречи!
Çök yere çömel çekirge, al bunu sek iç!
На корточки, кузнечик,возьми это!
Çul bana müzik, cebim boş kumbaram kan dolu
Бекас мне музыку, мой карман пустая копилка полна крови
Al tamburunu siktir ol git ben kırmadan burnunu
Возьми свой барабан нахуй, пока я не сломал твой нос
Ya türkü olur senden ya da bir bara türkücü
Либо народная песня будет от вас, либо тюркист в баре
Gücüm doğaüstü Rapçi! Adım son kafa bükücü
Моя сила-сверхъестественный рэпер! Шаг последний изгиб головы
Poster, T-Shirt, şapka dolsun pazar
Плакат, футболка, шляпа воскресенье
Ağzında Rap yok gel cap imzala dolsun kasan
Нет рэпа во рту приходите подписать колпачок, пусть ваш сейф заполнится
Yeraltı umrunda değil senin gidip ticaret yap artık
Подполье все равно, что ты идешь и торгуешь.
Rapin satmıyorsa rock'n coke'da kondom kadar
Если твой рэп не продает столько же, сколько презерватив в рок-н-Коке
Benim müzik piyasamdan büyük Hilal'in memesi
Мем большого Полумесяца с моего музыкального рынка
Demet'in yırtmacı, ex aşklar, Hande'nin minisi
Щель демета, экс-любовь, мини хэнда
Sen de popüler kültüre bugün popüler kölesin!
Вы также популярный раб популярной культуры сегодня!
Sen de prodüktör değil torbacısın pazarın kösesi
А ты не продюсер, а дилер воскресенье
Gel, Hayk sana döşesin, kokain; müziğin neşesi!
Приходите, кричите на вас, кокаин; радость музыки!
Çok ayıp! Rapçi keştir! Peki popçu nedir lan?
Очень стыдно! Рэпер-наркоман! А что за поп-клуб?
TV'de kan doğruyor Kral denen mezbaha
Кровь режет по телевизору бойня под названием Король
Bir de amcan başbakansa içiyorsun elli kilo esrar!
И ты пьешь пятьдесят килограммов марихуаны для своего дяди премьер-министра!
Cinayetin adı reklama yatırım
Название убийства-инвестиции в рекламу
Katile ev hapsi mi? Sikeyim medya ve basını
Домашний арест убийце? Нахрен СМИ и пресса
Beni doyurmuyor ne para ne sistemin masalı
Меня не кормят ни деньги, ни Сказка о системе
Milletin meclisi dediğin yer torpilin pazarı!
Народное собрание - это воскресенье торпеды!
Burda patronun azarı eşit işçinin maaşı
Здесь ругательство босса равно зарплате работника
Burda toprağa ekilir anca çiftçinin naaşı
Здесь высаживается только тело фермера
Burda yalnız meme görmek için yazılır mani
Здесь написано, чтобы увидеть соски в одиночку мания
140 karakterle am derdine olunur şair
Поэт с 140 символами
Bana sorma nedir diye yolun sonundaki
Не спрашивай меня, что в конце дороги
Dövme değil, kaderin diş izi kolumdaki
Не татуировка, а зубной след судьбы на моей руке
Vaktiyle karşında durur bir gün en yanındaki
Один день, который останавливается перед вами вовремя рядом с вами
Vaktiyle uzaklaşıp kaybolur en yakındaki
Он исчезнет вовремя и исчезнет рядом
Zaman zehirli bir meyvedir hayatın dalındaki
Время-ядовитый плод в ветке жизни
Artık yüzün de gülmüyor zehirse kanındaki
Твое лицо больше не смеется, если яд в твоей крови
Hayalin hayal kalırken aniden dolar vakit
Вдруг доллар время, оставаясь во сне вашей мечты
Hayalin hayal kalırken aniden dolar vakit
Вдруг доллар время, оставаясь во сне вашей мечты






Attention! Feel free to leave feedback.