Lyrics and translation Hayki feat. Hayko Cepkin - Çoban Yıldızı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çoban Yıldızı
Пастушья Звезда
Korkak,
cesur,
cahil,
hakim;
öğüt
verdi
herkes
lakin
Трусливый,
смелый,
невежественный,
судья;
все
давали
советы,
но
Gönlüm
tersine
git
der
ney'dem.
Etmeden
hiç
kimseyi
takip
Моё
сердце
говорило
идти
против
течения,
не
следуя
ни
за
кем.
Düştüm,
yandım,
tutuştum
da
biri
vermedi
el,
kim
kalk
git
der
ki?
Я
падал,
горел,
сгорал,
но
никто
не
протянул
руку,
кто
скажет
"уходи"?
"Terk
et"
dediler,
güldüm
geçtim.
Derdimlen
dertleştim
her
gün
"Оставь",
- говорили
они,
я
смеялся
и
проходил
мимо.
Каждый
день
я
беседовал
со
своими
печалями.
Ben
yar
ile'n
ettim
savaş,
ağır
oldum
gittim
yavaş
Я
сражался
с
судьбой,
стал
тяжёлым,
шёл
медленно.
Sırt
döndüm
küstüm
güne
tüttüm
gece,
yattım
sabah
Повернулся
спиной,
обиделся
на
день,
дымился
ночью,
спал
до
утра.
Kahır
oldum
düştüm
gama,
deli
oldum
çaldım
kaval
Стал
горем,
погрузился
в
тоску,
сошёл
с
ума,
играл
на
свирели.
Başım
ermiş
yerden
göğe,
ben
sanmışım
herkes
baba
Моя
голова
достигала
неба
с
земли,
я
думал,
что
все
отцы.
Bir
gün
satılır
bağ
ile
bostan;
ondan
dağ
ile
dost
ol
Однажды
продадут
и
виноградник,
и
сад;
поэтому
дружи
с
горами.
Atlar
tozunca
itler
azdı,
var
git
benden
cahile
saz
yok
Когда
лошади
поднимают
пыль,
собаки
бесятся,
уйди,
для
глупцов
у
меня
нет
саза.
Herkes
sorar
da
dinlemez
mi,
çok
peşindeyiz
ama
kimsede
az
yok
Все
спрашивают,
но
не
слушают,
многие
ищут,
но
ни
у
кого
нет
мало.
Ben
dönerim
tersine
durmam
yok
benden
cahile
saz
yok!
Я
повернусь
в
обратную
сторону,
не
остановлюсь,
для
глупцов
у
меня
нет
саза!
Yıldızım.
Adım
da
çoban,
bu
fırtına
bütün
gün
kafamda
kopar
Моя
звезда.
Меня
зовут
пастух,
эта
буря
весь
день
бушует
в
моей
голове.
Durmayıp
dalında
kurtulup
kopan
yakında
çürüyüp
kokar
Не
останавливаясь
на
ветке,
сорвавшись
и
упав,
скоро
сгниёт
и
будет
вонять.
Yerime
düşündü
el
bir
gün
de
birisi
olmadı
ayak
Кто-то
однажды
подумал
встать
на
моё
место,
но
никто
не
смог
стать
опорой.
Ölmeyip
zehirlenirimde
derim
ki:
"bitecek
dayan."
(dayan.)
Лучше
отравлюсь,
чем
умру,
и
скажу:
"Это
закончится,
терпи."
(терпи.)
Benden
cahile
saz
yok!
Для
глупцов
у
меня
нет
саза!
Her
yerim
koksa
da
is
ve
duman
Даже
если
всё
моё
тело
пахнет
гарью
и
дымом,
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашёл
своё
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
снова
не
могу
спросить
о
твоём
состоянии
и
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Для
глупцов
у
меня
нет
саза!
Avuçlarım
dolsa
da
ter
ile
kan
Даже
если
мои
ладони
полны
пота
и
крови,
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашёл
своё
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
снова
не
могу
спросить
о
твоём
состоянии
и
времени.
Derdimi
diyecek
dili
bulamamda
oturup
yazarım
rap
Не
могу
найти
слов,
чтобы
выразить
свою
боль,
поэтому
сажусь
и
пишу
рэп.
Bilip
de
susarım
bu
yüzden
uzadı
belki
de
sakalım
hep
Я
знаю,
но
молчу,
поэтому,
возможно,
моя
борода
всегда
длинная.
Kimseden
almadım
akılı,
kimse
de
vermedi
ki
bana
tutalım
el
Я
ни
у
кого
не
спрашивал
совета,
и
никто
не
предлагал
мне
взять
его
за
руку.
Her
lafı
da
yere
tükürme;
dön
önce
çiğneyip
yutalım
hey
Не
плюй
каждое
слово
на
землю;
сначала
повернись,
растопчи
и
проглоти,
эй.
Dikenli
bir
tele
takılan
çiçeğim,
ah
ulan
ah!
Я
цветок,
зацепившийся
за
колючую
проволоку,
ах,
чёрт
возьми!
Şeytan
da
diyor
ki:
"Yak,
ulan
yak"
Дьявол
тоже
говорит:
"Жги,
блин,
жги".
Kesin
şu
kakara
kikiriyi
de
bir
dökün
de
içeyim.
Ah
ulan
ah!
Прекратите
это
хихиканье
и
налейте
мне
выпить.
Ах,
чёрт
возьми!
Tersine
bi'
yönüm
sapılan
Мой
путь,
отклонившийся
в
обратную
сторону,
Aksine
gidince
kırılır
kapılar
Наоборот,
когда
я
иду,
двери
ломаются.
Madem
ki;
demirim,
demirle
dövülen
eriyen
eğilir.
Vur
ulan!
Раз
уж
так;
моё
железо,
железо,
кованное
железом,
плавится
и
гнётся.
Бей,
чёрт
возьми!
Benden
cahile
saz
yok!
Для
глупцов
у
меня
нет
саза!
Her
yerim
koksa
da
is
ve
duman
Даже
если
всё
моё
тело
пахнет
гарью
и
дымом,
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашёл
своё
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
снова
не
могу
спросить
о
твоём
состоянии
и
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Для
глупцов
у
меня
нет
саза!
Avuçlarım
dolsa
da
ter
ile
kan
Даже
если
мои
ладони
полны
пота
и
крови,
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашёл
своё
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
снова
не
могу
спросить
о
твоём
состоянии
и
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Для
глупцов
у
меня
нет
саза!
Kemiklerim
olsa
da
tozla
duman
Даже
если
мои
кости
станут
пылью
и
дымом,
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашёл
своё
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
снова
не
могу
спросить
о
твоём
состоянии
и
времени.
Benden
cahile
saz
yok!
Для
глупцов
у
меня
нет
саза!
Üzerime
bassa
da
zorla
zaman
Даже
если
время
давит
на
меня,
Çaremi
bulsam
"beni
bul"
derdim
Если
бы
я
нашёл
своё
лекарство,
я
бы
сказал:
"Найди
меня".
Halini
vaktini
yine
soramam
Я
снова
не
могу
спросить
о
твоём
состоянии
и
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hayki
Album
OL
date of release
12-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.