Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acil Susam
Сезам, откройся
Büyüdükçe
uzaklaşıp,
Hip-Hop'tan
utanmayın!
Не
стыдитесь
хип-хопа,
взрослея
и
отдаляясь!
Bizleri
unutup
da,
çocuklukta
bırakmayın!
Не
забывайте
нас,
не
оставляйте
в
детстве!
Birçoğumuza
düşmek
yasak,
kalkıp
kovalamak
amaç
Многим
из
нас
падать
нельзя,
цель
— подняться
и
гнаться
Her
gün
var
olmak
için
çaba
göstermek
ve
başarmak
Каждый
день
прилагать
усилия,
чтобы
существовать
и
добиваться
успеха
Bir
sokağın
köşesinde
На
углу
улицы
Bir
Bar'ın
balkonunda
На
балконе
бара
Rastlarsın
bana
yolda
Встретишь
меня
на
дороге
Ya
da
bir
T-Shirt
reyonunda
Или
в
отделе
футболок
Başladım
sıfırdan
bil,
düşmüştüm
ne
hallere
Я
начинал
с
нуля,
малышка,
знай,
через
что
я
прошел
Anlarsın
o
an,
Patron
hâlâ
mahallede!
Ты
поймешь
в
тот
момент,
что
Patron
все
еще
в
квартале!
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
House
party!
Домашняя
вечеринка!
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Bana
al
altın
ya
da
para
ver!
Купи
мне
золото
или
дай
денег!
Açıl
susam
açıl
şimdi,
çünkü
biz
bunu
hakkettik
Сезам,
откройся
сейчас,
потому
что
мы
это
заслужили
Mekan,
dublex,
likör
masada
iki
gazete
paketlenmiş
Место,
дуплекс,
ликер
на
столе,
два
пакета
газет
Evrensel
bir
simge
dolar
(Ov!),
buzlu
viski
kola
Универсальный
символ
— доллар
(Ов!),
виски
с
колой
со
льдом
Kafan
güzel
miskin
olma,
düşün,
taşın
dipsiz
oda
Голова
кругом
— не
ленись,
думай,
бездна
в
голове
Bu
house
party,
yok
pause
party!
Это
домашняя
вечеринка,
а
не
пауза!
Çalışsaydı
gece
mouse
bari,
tıkla
sen
de
bu
da
kaos
vakti
Хоть
бы
мышка
работала
ночью,
кликай
и
ты,
это
время
хаоса
Şok
taktik
eder
bak
boss
taktim
Моя
тактика
— шок,
смотри,
босс
диктует
Konstantinopolis
(Yeah!)!
Константинополь
(Да!)!
Hepiniz
burayı
bilirsiniz
ağa
daha
ne?
Все
вы
знаете
это
место,
старик,
что
еще?
Koş
arkada
polis
(Yeah!)!
Полиция
бежит
сзади
(Да!)!
Eline
verince
malafatı
deme
lades
Когда
даешь
тебе
штуковину,
не
говори
"позже"
Senin
gibi
koca
karı
cenesine
sahip
Парня
с
таким
же
бабским
языком,
как
у
тебя,
Olan
elamanı
madaradan
beter
ederim
Я
разделаю
под
орех
Efeyim
evime
gelene
merhabe
meleğim
Я
— молодец,
добро
пожаловать
в
мой
дом,
мой
ангел
Hepinize
birer
içki
de
benden!
Всем
по
стаканчику
от
меня!
Benim
için
kafadan
atarak
konuşma
da
bebe
Не
болтай
ерунду,
детка
Gel
seçmelerime
gir,
elemelerime
geride
kalanı
kafana
sok
Пройди
мой
кастинг,
отбор,
остальное
вбей
себе
в
голову
Ama
sana
bu
kapak
bize
hesap
soramaz
artık
kimse
Но
за
этот
выпад
нам
больше
никто
не
предъявит
претензий
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
House
party!
Домашняя
вечеринка!
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Bana
al
altın
ya
da
para
ver!
Купи
мне
золото
или
дай
денег!
Ne
askerlik
derdim
var,
ne
de
iş!
Нет
у
меня
проблем
ни
с
армией,
ни
с
работой!
Nefret
et
bu
yüzden
benden
hayalindir
hedefim
Поэтому
ненавидь
меня,
моя
цель
— мечта
Bir
kaç
koltuk,
bir
stüdyo
kelepir
Пара
кресел,
студия
по
дешевке
Bizi
dinleyince
kalmaz
senin
de
rap
yapma
hevesin
Послушав
нас,
у
тебя
пропадет
желание
читать
рэп
Duracell
gibi
full
çalışırım
ama
hepinizi
toplasam
eder
bir
kutu
pil
Работаю
как
Duracell,
но
все
вы
вместе
— всего
лишь
батарейка
Her
yerde
ucuz
rapler
var,
sanırsın
yeraltı
Duty
Free
Везде
дешевый
рэп,
как
будто
андеграунд
— это
Duty
Free
Alışıksın
tüketime,
tembelliğe
Ты
привыкла
к
потреблению,
к
лени
Hayal,
Hollywood,
Brooklyn
Мечта,
Голливуд,
Бруклин
Bir
meyve
gibi
soyulursun
or'da
gece
buna
derler
Tutti
Frutti
Там
ночью
тебя
обдерут
как
липку,
это
называется
Тутти
Фрутти
Evin
içi
dolu
manita
ve
birileri
elbet
boşta,
rakibini
zorla
Дом
полон
красоток,
и
кто-то
обязательно
свободен,
принуждай
соперницу
Senini
gibileri
egale
ederek,
avına
yaklaş
ama
fazla
da
kalbini
yorma
Опережая
таких,
как
ты,
приближайся
к
своей
добыче,
но
не
слишком
напрягай
сердце
Ona
içinden
geçeni
söyle
çünkü
tüm
tabuları
yıkmak
gerek
mesela
Скажи
ей,
что
у
тебя
на
уме,
потому
что
нужно
разрушать
все
табу,
например
Senin
gibi
bir
güzele
bakmak
demek
Смотреть
на
такую
красавицу,
как
ты,
значит
Gözlerine
bakım
yaptırmak
demek,
gibi
mesela
Ухаживать
за
своими
глазами,
например
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
House
party!
Домашняя
вечеринка!
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Açıl
susam
açıl
Сезам,
откройся
Bana
al
altın
ya
da
para
ver!
Купи
мне
золото
или
дай
денег!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.