Lyrics and translation Hayki feat. EB - Fareli Köyün Kavalcısı
Gelir
adım
aşağıdan
dipten
Он
идет
снизу
вниз.
Düşmanlarım
bakar
bana
ipten
Мои
враги
смотрят
на
меня
с
веревки
Sallanırken
idamımı
ister
Он
хочет
моей
казни,
пока
я
качаюсь
Hepsi
hayranımken
niye
nefret
besler?
Почему
он
ненавидит,
когда
они
все
мои
поклонники?
Bütün
hayallerim
gerçeklere
dönüşürken
Пока
все
мои
мечты
сбываются
Onlar
birbirini
satın
alıp
bölüşür
Они
покупают
друг
друга
и
разделяют
Ben
de
zihnimle
ve
ruhumla
dövüşürken
Пока
я
сражался
со
своим
умом
и
душой
Her
karanlığa
doğruyorum
ay
ışığı
Я
направляюсь
в
каждую
тьму,
лунный
свет
Eksik
olan
tek
şey
destek
Единственное,
чего
не
хватает,
это
поддержка
Ama
dilim
seninkinden
esnek
Но
мой
язык
более
гибкий,
чем
твой
Bizde
kıskandığın
şeyin
adı
yetenek
То,
чему
ты
завидуешь
у
нас,
называется
талантом
Yaşıyoruz
kendimize
yeterek
Мы
живем
самодостаточно
Benzemez
bir
günümüz
bir
günümüze
В
отличие
от
любой
день-и
по
сей
день
Tek
başına
kolluyorum
götümü
Я
прикрываю
свою
задницу
одна
Aklınızın
erdiği
şey
kötülük
То,
о
чем
вы
думаете,
- это
зло
Yanar
ateş
tüter
duman
beni
götürür
Горит
огонь,
дым
ведет
меня
Sanki
iki
başım
var
aşkın
Как
будто
у
меня
две
головы,
любовь
İşim
başımdan
bit
be
peşimdeki
lanet
Покончи
с
этим,
черт
возьми,
за
мной
гонится
Her
gün
yazıp
yeni
plan
idman
antrenman
saadet
Каждый
день
пиши
новые
планы,
тренируйся,
блаженство
Unique
bizim
kraliyet!
(yu
yu)
Уникальный
наш
королевский!
(ю
ю)
Bana
der
ki
malım
şahane
üflemedim
kaval
diye
doldu
köyüm
fare
Он
говорит
мне,
что
я
не
взорвал
свою
собственность
великолепно,
моя
деревня
заполнена
голенями,
крысами.
Bırak
mikrofonu
lades,
sanki
kalem
fırçam
ben
de
çizerim
tuvale
Отпусти
микрофон,
ладес,
как
будто
я
тоже
кистью-карандашом
рисую
на
холсте
Bazen
istiyorum
duvar
gibi
susmak
Иногда
я
хочу
заткнуться,
как
стена
Taşınmaz
bi
yük
olunca
düşler
Мечты,
когда
есть
недвижимое
бремя
Bana
sorma
niye
tavırların
küstah
Не
спрашивай
меня,
почему
твое
поведение
самонадеянно
Beni
buna
dönüştüren
insan
Человек,
который
превратил
меня
в
это
Bu
başa
çıkmanın
bi′
yolu
sadece
bak
Это
способ
справиться,
просто
посмотри
Bi'
sözüm
var
aydınlıkta
ölücem
lan!
У
меня
есть
слово,
что
я,
блядь,
умру
на
свете!
Yıldızlara
doğru
uçup
tadar
âlemi
Он
летит
к
звездам
и
наслаждается
царством
İnat
kurşunların
siyahına
kalemim
Моя
ручка
для
черных
упрямых
пуль
Sanki
iki
başım
var
aşkın
Как
будто
у
меня
две
головы,
любовь
İşim
başımdan
bit
be
peşimdeki
lanet
Покончи
с
этим,
черт
возьми,
за
мной
гонится
Her
gün
yazıp
yeni
plan
idman
antrenman
saadet
Каждый
день
пиши
новые
планы,
тренируйся,
блаженство
Unique
bizim
kraliyet!
(yu
yu)
Уникальный
наш
королевский!
(ю
ю)
Bana
der
ki
malım
şahane
üflemedim
kaval
diye
doldu
köyüm
fare
Он
говорит
мне,
что
я
не
взорвал
свою
собственность
великолепно,
моя
деревня
заполнена
голенями,
крысами.
Bırak
mikrofonu
lades,
sanki
kalem
fırçam
ben
de
çizerim
tuvale
Отпусти
микрофон,
ладес,
как
будто
я
тоже
кистью-карандашом
рисую
на
холсте
Ayda
bi′
nezarette
karakol
ifade
ara
bi'
sor
bare
Раз
в
месяц
ищи
показания
в
декрете,
спрашивай,
голый.
Bana
para
sorma
kardeş
dök
anasonda
çare
görüyorum
daha
net
Не
спрашивай
меня
о
деньгах,
брат,
налейте,
я
вижу
лекарство
в
анисе
яснее
Sanki
iki
başım
var
aşkın
Как
будто
у
меня
две
головы,
любовь
İşim
başımdan
bit
be
peşimdeki
lanet
Покончи
с
этим,
черт
возьми,
за
мной
гонится
Her
gün
yazıp
yeni
plan
idman
antrenman
saadet
Каждый
день
пиши
новые
планы,
тренируйся,
блаженство
Unique
bizim
kraliyet!
(yu
yu)
Уникальный
наш
королевский!
(ю
ю)
Bana
der
ki
malım
şahane
üflemedim
kaval
diye
doldu
köyüm
fare
Он
говорит
мне,
что
я
не
взорвал
свою
собственность
великолепно,
моя
деревня
заполнена
голенями,
крысами.
Bırak
mikrofonu
lades,
sanki
kalem
fırçam
ben
de
çizerim
tuvale
Отпусти
микрофон,
ладес,
как
будто
я
тоже
кистью-карандашом
рисую
на
холсте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aytuğ Tunal, Erol şahin
Attention! Feel free to leave feedback.