Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Heart Affair
Eine Herzangelegenheit
The
way
you
moved
and
turned
it
on
Wie
du
dich
bewegst,
dich
hingibst
ganz
I
said
hello,
you
played
along
Ich
sagt'
Hallo,
du
spieltest
mit
Your
rolling
eyes
all
over
me
Deine
Blicke
streifen
mich
Between
the
lines,
why
can′t
you
see?
Zwischen
den
Zeilen,
siehst
du's
nicht?
On
the
wall,
An
der
Wand,
There's
a
number
and
your
name
saying
Steht
'ne
Nummer,
dein
Name
drunter:
For
a
good
time
call...
"Für
'ne
gute
Zeit,
ruf
an..."
Nothing
long
term,
with
me
no
ties
Nichts
von
Dauer,
kein
Band
zu
mir
But
I′m
getting
tired
of
it
all
Doch
ich
werd'
so
müde,
hey
One
heart
affair
Eine
Herzangelegenheit
Oh,
you
know
that
I
need
something
serious
Oh,
du
weißt,
ich
brauch
was
Ernstes
One
heart
affair
Eine
Herzangelegenheit
Leaves
me
hurt
but
I
have
to
go
on
and
on
Lässt
mich
verletzt,
doch
ich
muss
weiterzieh'n
Oh,
how
you
tease
the
wolves
at
night
Oh,
wie
du
die
Wölfe
nachts
verführt's
And
leave
them
howling
black
and
white
Und
sie
schreien
in
Schwarz-Weiß
I'm
getting
used
to
getting
used
Ich
gewöhn
mich
dran,
benutzt
zu
sein
With
just
one
look
I
break
in
two
Ein
Blick
– und
ich
zerfall'
in
Stück'
I'll
be
there
Ich
bin
da,
To
pick
up
all
your
pieces
Fang
all
deine
Scherben
auf,
After
the
fall
and
when
you
fall
Nach
dem
Fall,
und
wenn
du
fällst
Down
the
mountain,
I′ll
be
by
your
side
Den
Berg
hinab,
bin
ich
an
deiner
Seit'
But
I′m
getting
tired
of
it
all
Doch
ich
werd'
so
müde,
hey
One
heart
affair
Eine
Herzangelegenheit
Oh,
you
know
that
I
need
something
serious
Oh,
du
weißt,
ich
brauch
was
Ernstes
One
heart
affair
Eine
Herzangelegenheit
Leaves
me
hurt
but
I
have
to
go
on
and
on
Lässt
mich
verletzt,
doch
ich
muss
weiterzieh'n
(All
I
want
to
believe)
(Alles,
was
ich
glauben
möcht')
Is
that
you're
straight
and
true
Ist,
dass
du
ehrlich
bist
(But
all
that
I
see)
(Doch
alles,
was
ich
seh')
Is
disappointment
from
you
Ist
Enttäuschung
von
dir
(You
want
more
than
you
need)
(Du
willst
mehr,
als
du
brauchst)
I′m
doing
all
I
can
do
Ich
geb
mein
Bestes
schon
Really
getting
tired
of
it
all
Werd'
wirklich
müde,
hey
One
heart
affair
Eine
Herzangelegenheit
Oh,
you
know
that
I
need
something
serious
Oh,
du
weißt,
ich
brauch
was
Ernstes
One
heart
affair
Eine
Herzangelegenheit
Leaves
me
hurt
but
I
have
to
go
on
and
on
Lässt
mich
verletzt,
doch
ich
muss
weiterzieh'n
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Birt, Rashed, Mac Ausland, Switzer, Kilbride
Attention! Feel free to leave feedback.